[Expressão Idiomática] ROLL WITH THE PUNCHES. - Como Superar Adversidades com Flexibilidade

Roll with the punches.

Roll with the punches.

/roʊl wɪð ðə ˈpʌnʧɪz/

Adaptar-se a contratempos

A expressão 'Roll with the punches' refere-se à habilidade de adaptar-se e continuar movendo-se frente a dificuldades ou circunstâncias inesperadas. Originada do boxe, onde um lutador deve literalmente rolar com os golpes para evitar ser atingido diretamente e minimizar o dano, essa expressão é aplicada em muitos outros contextos da vida. Se, por exemplo, você perde seu emprego de repente e decide usar o tempo para requalificar-se ou explorar novas oportunidades de carreira, você está 'rolling with the punches'. Essa habilidade de ajustar-se e não ser derrubado pelos desafios é extremamente valiosa em um mundo em constante mudança.

Frases de Exemplo

  1. Tom learned to roll with the punches after years in sales.

    Tom aprendeu a lidar com as adversidades após anos em vendas.

  2. Life is unpredictable; it's better to roll with the punches than to get overwhelmed.

    A vida é imprevisível; é melhor lidar com as adversidades do que se deixar sobrecarregar.

  3. When his startup faced initial setbacks, he didn’t panic, instead choosing to roll with the punches and adjust his strategy.

    Quando sua startup enfrentou contratempos iniciais, ele não entrou em pânico, preferindo ajustar sua estratégia.

O tempo voa quando você está se divertindo!
Disponível em