Grab the bull by the horns.
Grab the bull by the horns.
'Grab the bull by the horns' sugere lidar com uma situação difícil de maneira direta e corajosa. Imagine a cena de um toureiro encarando um touro: ele não tem outra escolha a não ser enfrentar o desafio diretamente. Utilizar essa expressão significa assumir controle em situações intimidadoras, mostrando coragem e resolução.
It's time to grab the bull by the horns and ask for a promotion.
É hora de enfrentar a situação de pedir uma promoção.
Faced with a difficult project, she decided to grab the bull by the horns and lead the team herself.
Diante de um projeto difícil, ela decidiu assumir a responsabilidade e liderar a equipe.
When the company was struggling, he grabbed the bull by the horns, implementing radical changes to save the business.
Quando a empresa estava com dificuldades, ele tomou decisões drásticas para salvar o negócio.