[สำนวน] FAMILIARITY BREEDS CONTEMPT. - การใกล้ชิดซ้ำซากทำให้เกิดการดูหมิ่น

Familiarity breeds contempt.

Familiarity breeds contempt.

ความคุ้นเคยนำไปสู่ความดูถูก

สำนวน 'Familiarity breeds contempt' หมายถึงการที่คนเราถ้าได้ใกล้ชิดกันมากเกินไปจนถึงขั้นคุ้นเคยกันและกันจะเริ่มมองไม่เห็นคุณค่าของกันและกันอีกต่อไป คำว่า 'contempt' ที่ใช้ในสำนวนนี้แปลว่าความรู้สึกดูถูกหรือไม่ให้เกียรติ ผู้คนมักใช้สำนวนนี้เพื่ออธิบายตัวอย่างเช่นในสถานการณ์ที่ผู้คนในครอบครัวหรือที่ทำงานที่ต้องใกล้ชิดกันอย่างต่อเนื่องกลับเริ่มแสดงความไม่เคารพหรือความไม่พอใจต่อกัน ซึ่งบอกเราว่าการรักษาพื้นที่ส่วนตัวและการให้เกียรติแก่กันและกันมีความสำคัญ.

ประโยคตัวอย่าง

  1. Working closely for years made them less appreciative of each other's skills; indeed, familiarity breeds contempt.

    การทำงานใกล้ชิดกันมาหลายปีก็ทำให้พวกเขาไม่เคารพทักษะของกันและกันได้จริงๆ ความคุ้นเคยอาจทำให้ไม่เห็นค่ากัน

  2. John and I became so used to each other's ideas that familiarity breeds contempt in our workplace.

    จอห์นและฉันคุ้นเคยกับความคิดของกันและกันจนความใกล้ชิดทำให้เราเบื่อกัน

  3. When they stopped valuing my advice over time, it became evident that familiarity breeds contempt, especially in long-term relationships.

    เมื่อพวกเขาไม่ให้ความสำคัญกับคำแนะนำของฉันในที่สุด ก็เห็นได้ชัดว่าความคุ้นเคยทำให้ไม่เห็นค่ากัน โดยเฉพาะในความสัมพันธ์ที่ยาวนาน

เวลาผ่านไปอย่างรวดเร็วเมื่อคุณกำลังสนุก!
มีให้บริการใน