Spread like wildfire.
Spread like wildfire.
คำว่า 'Spread like wildfire' ใช้ในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายสถานการณ์หรือข่าวสารที่แพร่กระจายไปอย่างรวดเร็วมาก ๆ คล้ายกับไฟป่าที่เมื่อเกิดขึ้นแล้วจะลุกลามอย่างรวดเร็วมากจนควบคุมยาก ใช้ในบริบทที่ต้องการสื่อถึงการแพร่กระจายอย่างไม่มีปราณีและรวดเร็วมาก เช่น ข่าวลือ แฟชั่น หรือกระแสทางอินเทอร์เน็ต ตัวอย่างเช่น หากมีวิดีโอดังโซเชียลที่กลายเป็นที่นิยมอย่างรวดเร็ว ก็อาจจะพูดได้ว่าวิดีโอนั้น 'spread like wildfire' ในโลกออนไลน์.
The news spread like wildfire.
ข่าวสารแพร่กระจายอย่างรวดเร็ว
Rumors about the incident spread like wildfire.
ข่าวลือเกี่ยวกับเหตุการณ์นั้นแพร่กระจายอย่างรวดเร็ว
Once the video was posted, it spread like wildfire across the internet.
เมื่อคลิปวิดีโอถูกโพสต์ มันแพร่กระจายทั่วอินเทอร์เน็ตอย่างรวดเร็ว