[英文成語] SPREAD LIKE WILDFIRE. - 消息犹如野火般蔓延

Spread like wildfire.

Spread like wildfire.

迅速擴散

「Spread like wildfire」這一成語是用來描述某事物迅速而廣泛地擴散開來,就像野火一樣難以控制。在香港,我們經常使用這個成語來形容新聞、流言或流行趨勢的快速傳播。當社會上發生重大事件或有趣的八卦時,這些訊息通常會在網絡和社交媒體上快速傳開,影響力遠遠超過原先的預期。例如,一則關於名人的小道消息可能會在幾小時內被無數人轉發,並引發廣泛討論。這種成語提醒我們信息的力量以及在現代社會中信息傳播的速度。在商業上,這也可以被視為一種快速擴大市場影響力的策略。然而,它也提醒我們要對抗不實信息的快速擴散,並負上社會責任。

例句

  1. The news spread like wildfire.

    消息傳開得好快。

  2. Rumors about the incident spread like wildfire.

    關於嗰件事的謠言好快傳開。

  3. Once the video was posted, it spread like wildfire across the internet.

    影片一發布就迅速在互聯網上瘋傳。

分享
開心的時間總是過得特別快!
可用語言
推薦視頻
more