[สำนวน] ALL IN A DAY'S WORK. - คำคมสุดฮิต เหตุการณ์ธรรมดาไม่ใช่เรื่องใหญ่

All in a day's work.

All in a day's work.

ไม่ใช่เรื่องใหญ่

สำหรับคนไทยที่อยากรู้เรื่องราวของสำนวน 'All in a day’s work.' จะถูกนำมาใช้อย่างไรบ้าง สำนวนนี้ในภาษาไทยอาจจะเปรียบเทียบได้กับคำว่า “ไม่ใช่เรื่องใหญ่”, หมายถึงสิ่งที่เกิดขึ้นเป็นประจำภายในหนึ่งวันของการทำงาน และไม่ใช่สิ่งที่เกินความสามารถหรือความคาดหมายของบุคคลนั้นๆ ภายในวัฒนธรรมไทย บ่อยครั้งที่ผู้คนมักจะใช้สำนวนนี้เมื่อต้องพูดถึงภาระหน้าที่ของตัวเองที่จัดการได้โดยไม่มีความรู้สึกว่าเป็นภาระหนักมากมายใดๆ

ประโยคตัวอย่าง

  1. Saving lives is all in a day's work for a firefighter.

    การช่วยชีวิตเป็นเรื่องธรรมดาสำหรับนักดับเพลิง

  2. Handling tough customers is all in a day's work for her.

    การจัดการกับลูกค้าที่มีปัญหาเป็นเรื่องธรรมดาสำหรับเธอ

  3. For a journalist, chasing breaking news is all in a day's work.

    สำหรับนักข่าว การไล่ล่าข่าวล้วนเป็นเรื่องธรรมดา

เวลาผ่านไปอย่างรวดเร็วเมื่อคุณกำลังสนุก!
มีให้บริการใน