Draw a line in the sand.

Draw a line in the sand.
'Draw a line in the love black' có nghĩa là đặt một ranh giới rõ ràng mà bạn không cho phép bất kỳ ai vượt qua. Đây thường là một biểu hiện của quyết tâm bảo vệ quyền lợi cá nhân hoặc để ngăn chặn một tình huống không mong muốn tiếp tục phát triển.
Draw a line in the sand.
Vạch ra giới hạn.
She decided to draw a line in the sand and refuse further work.
Cô ấy quyết định vạch ra giới hạn và từ chối tiếp tục công việc.
By drawing a line in the sand, he made it clear what he wouldn't tolerate.
Bằng cách vạch ra giới hạn, anh ấy làm rõ những gì mình không thể chấp nhận.
Cụm từ 'Take a toll' trong Tiếng Anh được sử dụng để chỉ những ảnh hưởng tiêu cực mà một sự kiện hoặc tình huống nào đó gây ra cho một người, vật, hoặc tình huống. Nó thư⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Idiom 'take a hike' thường được dùng trong văn cảnh không chính thức để nói cách khác là 'hãy đi đi', hoặc 'biến khỏi đây'. Tuy nhiên, cụm này có thể có vẻ thô lỗ nếu khô⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'strike up a conversation' ám chỉ việc bắt đầu cuộc trò chuyện một cách chủ động với người khác. Thường được sử dụng khi một người muốn làm quen hoặc tạo dựng mối ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Khi ai đó nói rằng họ đã nghe thông tin 'straight from the horse's mouth,' họ muốn nói rằng họ đã nghe thông tin từ người trực tiếp liên quan hoặc từ nguồn gốc trực tiếp.⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Khi ai đó 'Stick to your guns', nghĩa là họ giữ vững lập trường, ý kiến hoặc quyết định của mình bất chấp sự phản đối hay áp lực từ người khác. Cụm từ này thường được sử ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Stick it out' được sử dụng để khuyến khích ai đó hoặc chính bản thân ta kiên trì, chịu đựng những khó khăn hay bất kỳ tình huống không dễ dàng nào đến cuối cùng. ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Stay on top of things' được sử dụng khi muốn nói rằng ai đó có khả năng kiểm soát tốt mọi việc và luôn cập nhật mọi tình hình. Để 'stay on top of things', một ngư⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'stand out from the crowd' dùng để chỉ một người hoặc một vật nổi bật và dễ dàng được nhận ra trong một nhóm lớn. Điều này có thể do tài năng, phong cách, hoặc tín⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'spread like wildfire' được sử dụng để mô tả tình huống một thông tin, tin đồn, hoặc một trào lưu lan truyền một cách nhanh chóng và rộng khắp như lửa cháy lan nha⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'split second' được dùng để chỉ một khoảng thời gian cực kỳ ngắn, ngắn đến mức giống như một cái chớp mắt. Trong giao tiếp hằng ngày, bạn có thể nghe thấy cụm từ n⋯ Đọc bài viết đầy đủ
'Spin your wheels' là một thành ngữ dùng để diễn đạt việc cố gắng làm điều gì đó mà không đạt được tiến bộ hay kết quả nào. Hình ảnh đằng sau câu này là một chiếc xe cố g⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Câu thành ngữ 'Smooth operator' thường được dùng để miêu tả một người có khả năng xử lý các tình huống khó khăn, phức tạp một cách khéo léo và suôn sẻ, thường là trong bố⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Câu thành ngữ 'Slip through the cracks' dùng để chỉ những sự việc, vấn đề hoặc người bị bỏ sót hoặc bị quên lãng một cách không cố ý trong một hệ thống hay quá trình nào ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Shot in the dark' được sử dụng để chỉ một hành động được thực hiện mà không có sự chuẩn bị kỹ lưỡng hoặc thiếu thông tin, dựa trên suy đoán hơn là bằng chứng. Idi⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Idiom 'Shoot down in flames' được dùng để miêu tả việc một ý tưởng, kế hoạch hay đề xuất bị từ chối một cách mạnh mẽ và không còn cơ hội phục hồi. Thường được dùng trong ⋯ Đọc bài viết đầy đủ