Zip your lip.
Zip your lip.
在中国大陆,“Zip your lip”意味着要保持沉默,不说话。这个习语用来提醒人们在某些情况下不透露信息或不发表意见可能是明智的。比如在敏感的商业会议或是在不确定对方立场时,使用这个表达是为了避免造成不必要的误解或冲突。
Just zip your lip and listen for once!
闭嘴,听一次!
She wished her coworker would zip his lip during meetings.
她希望她的同事在会议期间闭嘴。
During the movie, I wished that the chatty couple behind us would just zip their lips.
在电影放映期间,我希望身后的那对喋喋不休的夫妇能闭嘴。