Zip your lip.

Zip your lip.
「Zip your lip」とは、直訳すると「自分の唇を閉じる」となりますが、これは「黙ってて」という意味の英語表現です。このフレーズは、話してはいけない場面や、秘密を守るべき時に使われます。友人間で秘密を共有する時に「Zip your lip about this」と言えば、「これについては誰にも言わないで」と頼んでいることになります。
Just zip your lip and listen for once!
ただ黙って一度聞いてみてください!
She wished her coworker would zip his lip during meetings.
会議中に彼女は同僚が黙ることを願った。
During the movie, I wished that the chatty couple behind us would just zip their lips.
映画の間、後ろの話し好きなカップルに黙ってほしいと思った。