Knock the wind out of your sails.
Knock the wind out of your sails.
当我们说一个事情或情况“Knock the wind out of your sails”(让人突然丧失动力)时,我们通常是在描述一个突如其来的事件或消息,让人感到意外并且失去了继续前进的动力或热情。想象一下你正在顺风航行,风帮助你前进的时候,突然之间风停了,帆也塌了下来,船就不再前进了。这个短语正是用来形容那种突然之间失去推进力的感觉。比如,如果一个学生准备了很久的演讲,突然在台上忘词了,这种尴尬和挫败感就像是给他的帆“击了一拳”,使他难以继续。在日常生活中,这个短语提醒我们,面对突来的挫折时,我们可能需要找到新的动力源来重新启航。
His criticism really knocked the wind out of my sails.
他的批评让我措不及防,心情大受打击。
Losing the client knocked the wind out of our sails.
失去这个客户对我们来说是个沉重的打击,感觉措手不及。
The harsh feedback knocked the wind out of her sails.
严厉的反馈让她大受打击,心情一时难以平复。