Nail your colors to the mast.
Nail your colors to the mast.
“Nail your colors to the mast”这个短语的来源很有趣, 它来自早期海战中的一个做法。在战舰交战时,船上的旗帜(colors)是表明身份的标志。一旦战事不利,有些船只可能会降旗表示投降。但有些船长会选择将旗帜钉在最高的桅杆上,表明他们决不投降、坚持到底。引申到现代生活中,这个短语用来形容在困难或压力之下,坚定不移地维护自己的信仰或立场。无论是个人原则、政治立场还是简单的意见表达, 它都是一种表示不会轻易放弃自己信念的强烈声明。所以,当你想表达某人无论面对多大压力和对手都不会改变原则或立场时,使用这个习语非常合适。
Nail your colors to the mast and stand firm.
坚持自己的立场并且坚定不移。
He nailed his colors to the mast by publicly supporting the cause.
他通过公开支持这个事业表明了他的坚定立场。
By refusing to back down, she nailed her colors to the mast.
她拒绝退让,表现了她坚定不移的态度。