[英语成语] GO AGAINST THE FLOW. — 当众多的人都选择同一个方向时,你该如何逆流而行?

Go against the flow.

Go against the flow.

逆流而行

在英文中,“Go against the flow(逆流而行)”这一习语意味着选择与大多数人相反的道路或方式。这通常用于描述个人在遵循自己独特的想法或信念时,背离了主流观点或常规做法。想象一下,在一个快速流动的河流中,大多数的鱼都顺流而下,而有一条鱼却选择了逆流而上,这正体现了不随波逐流,而是坚持自己正确的选择或信仰。在社会和职业生活中,这个习语经常被用来鼓励人们在面对群体压力时,保持个性和独立思考。例如,如果一个公司的所有员工都采取同一种方法处理问题,而你发现了一个更有效的方法,那么即使这意呼着“逆流而行”,采取不同的做法也可能是值得的。在现实生活中,敢于“逆流而行”的人往往能够发现新的机会,并引领变革。

示例句子

  1. She likes to go against the flow of popular opinion.

    她喜欢逆潮流而动,不随大流。

  2. Going against the flow, he introduced innovative ideas.

    他逆潮流而动,提出了创新的想法。

  3. His rebellious nature makes him go against the flow.

    他的叛逆性格让他总是逆潮流而动。

学习时间时真的飞逝!
可用的语言