You're barking up the wrong tree.
You're barking up the wrong tree.
我们常说某人'误解对方',而在英语中,“You're barking up the wrong tree”是一个生动的表达,用来告诉别人他们的假设或行动方向错误。这个习语来源于猎狗在错误的树下吠叫追踪猎物的情形。在生活或工作中使用这个习语可以帮助纠正别人的错误方向,避免无谓的努力和时间浪费。例如,如果一个员工在解决问题时采取了错误的方法,他的上司可能会告诉他“You're barking up the wrong tree”,引导他回到正确的路径上。
You're barking up the wrong tree if you think I'm quitting.
如果你认为我会辞职,那你就是找错了对象。
Talking to him is barking up the wrong tree; he has no info.
跟他说话是找错了对象,他没有信息。
She was barking up the wrong tree by blaming him for the mistake.
她责怪他是找错了对象。