[英语成语] LOCK, STOCK, AND BARREL. — 如何完整接受事物
“Lock, stock, and barrel” 意指完全地、全部地。在中文里,这个习语可以被解释为“全盘的”或“彻底的”。通常用来描述接受或购乼某事物时,包含了所有的部分和内容,没有任何遗漏。例如⋯ 阅读全文
“Lock, stock, and barrel” 意指完全地、全部地。在中文里,这个习语可以被解释为“全盘的”或“彻底的”。通常用来描述接受或购乼某事物时,包含了所有的部分和内容,没有任何遗漏。例如⋯ 阅读全文
“Look up to” 是指对某人抱有敬仰和尊敬的感觉。在中文中,这可以解释为“敬仰”或“尊重”。通常用于描述一个人对另一位在某方面表现出色或具有崇高品质的人的敬佩之情。通过学习他们的⋯ 阅读全文
“Make a killing” 在英语里通常表示在某件事情上获得巨大的成功,尤其是指赚了很多钱。在中文中,这个习语可以被解释为“赚一大笔”。这通常与股市、房产或其他投资大赚一笔相关。对于⋯ 阅读全文
“Make no bones about it” 这个习语用来表达某人对某事非常直白,没有任何隐藏或迟疑。在中文里,它可以被表达为“直言不讳”。这个习语鼓励我们坦率地表达自己的看法和意见,即使这可⋯ 阅读全文
“Not hold water” 是一个形容一个论点、理由或解释不成立或不充分的英语习语。在中文中,它可以被翻译为“站不住脚”。这个表达用于指出某个论断在逻辑上存在问题,从而无法支持它所主⋯ 阅读全文
“On a silver platter” 用来描述以非常容易的方式得到某物,通常指没有经过努力就获得了奖励或利益。在中文中,这个习语可以被理解为“唾手可得”。它提醒我们珍惜那些看似轻而易举就能⋯ 阅读全文
“On the back burner” 指的是将某件事置于不那么重要的位置,暂时不去处理。中文对应的表达可以是“放在一边”或“暂缓考虑”。使用这个习语的场合通常是资源有限或需要优先解决更加紧迫⋯ 阅读全文
“On the dot” 是一个描述极其准时的英语表达方式,意思是某事发生在预定的确切时间,没有任何的延迟。在中文中,这可以被翻译为“准时”。在生活和工作中,准时是一种重要的职业素养,⋯ 阅读全文
“One step ahead” 意味着在某件事情上比别人领先一步。在中文里,它可以被翻译为“领先一步”。这个习语强调了预见性和准备的重要性。通过持续学习和适时的行动,我们可以保持在各种竞⋯ 阅读全文
这个习语“Out of the frying pan into the fire”用于形容一个人从一个困难的情况直接陷入另一个更糟的状况。就像是从煎锅里跳出,结果却掉进了火里。通常用来形容当人们试图逃避问题⋯ 阅读全文
习语“Over your head”用来描述某事对某人来说太复杂或难以理解。可以用在工作、学习或任何超出某人能力或理解范围的情境中。这个表达通常用来提醒别人,他们可能正在处理超出他们知识⋯ 阅读全文
“Pass with flying colors”指的是非常成功地完成某项测试或挑战。这个习语通常用于描述考试或重要评估的情境,其中“飞扬的彩带”象征着胜利和庆祝。⋯ 阅读全文
“Play second fiddle”这个习语用于形容一个人在某种情况或关系中扮演次要或辅助的角色,不是主导者或最受关注的人。例如,在工作团队中,如果一个人总是完成辅助性任务而领导者则做出⋯ 阅读全文
“Pull up stakes”意指离开常住地或停止正在进行的活动,尤指迅速或突然地移居到新地方。这个习语来自于早期移民时搭建临时住所需要插入地面的木桩,离开时会拔出这些木桩。⋯ 阅读全文
“Put it on the line”常用于描述冒风险的情况,尤指在关键时刻把自己的名誉、钱财或生命置于危险之中。它表达了人们在面对重大决策时的勇气和决心,不惜一切代价来达成目标。⋯ 阅读全文