[英语成语] PULL UP STAKES. — 英语习语课堂:学习如何“拔营而去”

Pull up stakes.

Pull up stakes.

拔营而去。

“Pull up stakes”意指离开常住地或停止正在进行的活动,尤指迅速或突然地移居到新地方。这个习语来自于早期移民时搭建临时住所需要插入地面的木桩,离开时会拔出这些木桩。

示例句子

  1. After years of living in the same town, they decided to pull up stakes and move to Florida.

    在同一个小镇生活多年后,他们决定搬到佛罗里达。

  2. When the market crashed, many businesses had to pull up de stakes.

    市场崩溃时,许多企业不得不搬迁。

  3. He had always dreamed of a different life, so one day he decided to pull up stakes and start anew abroad.

    他一直梦想着不同的生活,于是有一天他决定搬迁并在国外重新开始。

分享
学习时间时真的飞逝!
可用的语言
推荐视频
Call the shots.Call the shots.

[英语成语] CALL THE SHOTS. — 学会成为决策者

英语成语
Call the shots.

“Call the shots”意味着某人在某个情况或组织中有权力做出决定。这个成语源于射击运动,指的是能够调用最终射击目标的人。使用这个习语时,我们通常指领导者或有影响力的人物。⋯ 阅读全文

more