[经典名诗] 同崔邠登鹳雀楼 - 此诗(或伪作)的背景与意境解读

Ascending the Stork Tower with Cui Bin

同崔邠登鹳雀楼 - 韦应物

登楼远眺与同侪共赏暮色的悠然感怀

【据现存文献,未见韦应物确有题为《同崔邠登鹳雀楼》的定本。以下为疑似后世佚文或托名之作,供参考。】
[According to extant records, there is no confirmed poem by Wei Yingwu titled “Ascending the Stork Tower with Cui Bin.” The text below may be apocryphal or a later adaptation, offered for reference.]
秋风高处思何限
At this lofty perch in autumn’s breeze, endless are our thoughts
极目归云绕夕岑
Far off, homing clouds encircle the evening peaks
落照微茫临古渡
A faint sunset glimmers upon the ancient ferry below
清江几曲带疏林
The clear river winds in bends, skirting sparse woodlands
对景暂忘尘中事
Confronted with this scene, for a moment we forget worldly cares
与君同赏此时心
Sharing the feelings of this hour, together with you, my friend
谁知千里怀归客
Who could fathom a wanderer’s longing for home, a thousand miles away
登楼一望欲成吟
Ascending the tower at a single glance, it all becomes a sigh in verse

“鹳雀楼”在唐诗中最负盛名的作品是王之涣的《登鹳雀楼》,而“同崔邠登鹳雀楼”并不见于韦应物的确切存诗目录中,很可能是后世文人因喜爱韦应物的恬淡笔法,模仿其语调与意境,所作的一篇“续写”或“托名之作”。

从这首“疑似”作品的内容来看,整首诗描写了作者和友人崔邠在秋日登临鹳雀楼的所见所感:

1. **季节与情绪**:诗中点明时令为“秋”,兼具高远与萧瑟的双重特色。秋风、落照、夕岑等意象,营造出了登楼远眺时淡淡的苍茫与感怀。
2. **景物串联**:通过“归云”“古渡”“清江”“疏林”四组景物,层层拓展视野,突显了鹳雀楼所处地势的开阔,也反射出人在高处对天地与自我境遇的思量。尤其是“清江几曲带疏林”,让读者能想见江面空旷、林木疏落的沉静画面。
3. **人与自然的交融**:诗人借登高视野开阔,暂时忘却尘世烦恼;然而尾联又以“怀归客”点出身处漂泊之人的思乡情怀,形成对比:纵然身在壮丽风景之中,内心仍有淡淡的乡愁。以“欲成吟”收结,表明诗人在这片刻之间感慨万千,终化作一声长叹,落笔成诗。

若真为韦应物所作,该诗可与他在其他作品中表现的“静观自然、淡泊名利”的精神风貌相呼应:以平易语言书写山川之美和个人心绪的悄然起伏。但由于并无权威古籍收录,学界普遍将之视为后世伪托。尽管如此,它所刻画的“秋登高楼”“羁旅思归”母题仍然具有典型的唐诗神韵,让人感受到一种苍茫萧索中微含寥落之情的艺术魅力。

要点

1. 此作运用典型的唐代登楼写景手法,把秋日苍凉的自然景象与作者内心的离思互相交叠。
2. “同崔邠”凸显了诗人与同道友人共享登临视野与心境的融洽,使游赏场景更具人情味。
3. 通过“怀归客”自居,透露出文人常见的羁旅行役与思乡感怀,也呼应了韦应物诗风中惯有的宁静、淡远与真情。

学习时间时真的飞逝!
可用的语言