[经典名诗] 《羔羊》 - 诗歌主题与作者用意概述

The Lamb

The Lamb - William Blake

《羔羊》 - 威廉·布莱克

童真与神性的柔声对话

Little Lamb, who made thee?
小小羔羊,谁创造了你?
Dost thou know who made thee?
你可知道是谁造了你?
Gave thee life & bid thee feed
赋予你生命,令你在此安然觅食,
By the stream and o'er the mead;
于溪边漫步,在草地上悠游;
Gave thee clothing of delight,
为你披上悦目的外衣,
Softest clothing woolly bright;
那柔软绵密、洁白光亮的羊毛;
Gave thee such a tender voice,
让你拥有如此柔和的啼声,
Making all the vales rejoice?
令群山幽谷都为之愉悦欢腾?
Little Lamb, who made thee?
小小羔羊,究竟谁创造了你?
Dost thou know who made thee?
你可知道是谁赐你这般灵秀?
Little Lamb, I'll tell thee,
小小羔羊,让我告诉你,
Little Lamb, I'll tell thee:
小小羔羊,让我诉说于你:
He is called by thy name,
他以你的名字自称,
For he calls himself a Lamb;
因为他也唤自己为羔羊;
He is meek & he is mild,
他温顺谦和,恬静如初,
He became a little child;
化身为孩童降临尘世;
I a child & thou a lamb,
我为孩子,你是羔羊,
We are called by his name.
皆同属他的名下。
Little Lamb, God bless thee!
小小羔羊,上帝赐你福祉!
Little Lamb, God bless thee!
小小羔羊,愿上帝眷顾你!

威廉·布莱克的《羔羊》选自他的《天真之歌》,与《猛虎》在形式与意象上形成鲜明对照。这首诗以羔羊为核心意象,象征天真、纯洁和温顺。诗人一开始连续发问:谁创造了小羊?它从何处获得生命、柔软的羊毛、温和的声音?乍看是儿童般的好奇提问,实则布莱克在以宗教视角追索“创造者”的神性。接着,诗人用回答的方式说明:创造者本身也是“羔羊”,暗示耶稣基督柔和慈爱的一面。

通读全诗可见其温暖与柔和的基调,宛如一首简朴而真挚的儿歌,又兼具浓厚的宗教隐喻。羔羊不仅寓意可爱的小动物,更对应基督教传统中“神之羔羊”的意象,象征着圣洁和救赎。诗中强调创造者赋予生命、衣裳和声音,不仅展示了对上帝恩典的感谢,也呼应了人类对孩子般单纯心灵的渴望。

布莱克透过简洁的语言与反复的问答,以自然与宗教交织的方式呈现世界的善意与和谐。詩中反映的童稚与敬畏之心,使得《羔羊》在温柔甜美的诗句背后,传递了对世界纯真本质与神圣秩序的深刻信念。它是布莱克艺术观与神学观的一次温暖体现:世界的本初状态是光明、纯净的,只有保有孩童般的灵魂才可与造物者产生最亲近的交流。

相比之下,在《猛虎》中,布莱克则表达了对力量与神秘造物的震撼与疑问。一柔一烈之间,映射出造物者的多面性:上帝既能创造温顺的羔羊,也能铸就威猛的老虎。这种对比更凸显《羔羊》的安宁与祥和,让读者在单纯温柔中感受到宗教的庄严和人性的温暖。同时也暗示,在布莱克所认知的宇宙里,善与美并非高高在上,而是与我们最纯真的一面相通。

要点

1. 诗中连续发问与回答,彰显孩童般好奇心与宗教反思。
2. 羔羊象征纯真温顺,也呼应基督教中象征救赎的“神之羔羊”。
3. 布莱克运用简洁童真语言,深入探究造物本源与神性奥秘。
4. 与《猛虎》形成对照,展示创造者既有柔和,也有威猛的多面性。
5. 作品体现了布莱克对世界纯净本质的信念,呼吁读者以童心观照造物与自我。

分享
学习时间时真的飞逝!
可用的语言
推荐视频
more