The Lake Isle of Innisfree - W.B. Yeats
茵纳斯弗利岛 - 威廉·巴特勒·叶芝
The Lake Isle of Innisfree - W.B. Yeats
茵纳斯弗利岛 - 威廉·巴特勒·叶芝
《茵尼斯弗利岛》(The Lake Isle of Innisfree) 是爱尔兰著名诗人威廉·巴特勒·叶芝(W.B. Yeats)创作的一首经典抒情诗。这首诗写于1890年,是叶芝早期作品之一,表达了他对自然的向往和对内心宁静的追求。叶芝曾在自传中提到,这首诗的灵感来源于他童年时对斯莱戈郡(County Sligo)的回忆,特别是茵尼斯弗利岛——一个位于湖中的小岛。
整首诗充满了浪漫主义色彩,展现了诗人对现代城市生活的厌倦以及对田园生活的渴望。通过描绘理想化的自然景象,叶芝不仅表达了对故乡的怀念,也反映了人类普遍的心理需求:在喧嚣的世界中寻找一片属于自己的精神净土。
“I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made;
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,
And live alone in the bee-loud glade.”
“And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet’s wings.”
《茵纳斯弗利岛》通过描绘一个与世隔绝的小岛生活,表达了诗人对城市喧嚣生活的厌倦和对大自然宁静生活的向往;诗中的田园意象象征着精神自由与自我救赎,提醒现代读者在繁忙生活中寻找属于自己的片刻安宁,并思考人与自然和谐共存的重要性。这首诗以优美的语言和深邃的情感启示我们,内心的平和往往来源于简单而纯粹的生活方式。