[经典名诗] 音乐,当柔声消逝 - 本诗的简要概述

Music When Soft Voices Die

Music When Soft Voices Die - Percy Bysshe Shelley

音乐,当柔声消逝 - 珀西·比希·雪莱

当声音散去,爱与记忆恒存

Music, when soft voices die,
音乐,当温柔的声线渐渐消逝,
Vibrates in the memory —
仍在记忆里回荡不止——
Odours, when sweet violets sicken,
芬芳,当紫罗兰凋萎时,
Live within the sense they quicken.
却仍存活于被它们唤醒的感官之中。
Rose leaves, when the rose is dead,
玫瑰凋零后,那花瓣,
Are heap'd for the beloved's bed;
还会铺就情人栖身之床;
And so thy thoughts, when thou art gone,
正如你的思念,在你离去之后,
Love itself shall slumber on.
爱本身依然会安睡延续。

《音乐,当柔声消逝》是珀西·比希·雪莱的短诗,却能以简洁的篇幅传达出对记忆、思念和爱的深切体悟。诗人借“音乐”“芬芳”以及“玫瑰”三个意象,描绘出世间万物纵有消逝之刻,却能在心灵与感官中留下余韵。音乐之声虽趋于静默,仍有余波萦绕在回忆之中;花朵的香气即便褪去,依旧能在感知里留存;玫瑰落瓣或许不复鲜艳,但它们会继续陪伴与温暖心爱之人,成为爱与思念的象征。

诗歌只有两节,每节四行,却浓缩了浪漫主义诗人对于“失去却仍能延续”的信念。失去的表象背后,是爱和记忆得以延绵的核心精神:真正深沉的情感,并不会因客观事物的凋零而消散,而是以更微妙的方式继续存在。该诗语言清丽,如同一则温柔的低语,点明了生命中的种种消逝,并非全然结束,而是转化成另一种“恒久”。在短短的几行诗句中,雪莱让读者感受到:只要用心体悟,平凡的花瓣或声波,都可以成为爱和记忆延续的重要载体。

要点

1. 世间美好纵会凋零,却会在记忆与感官中延续下去,成为某种恒久。
2. 短诗展现浪漫主义中“透过表象寻觅深层情感”的魅力,借寥寥数语诉说永恒与爱。
3. 爱与思念不因消逝而终止,它们往往在静寂之后,悄然留存在人们的内心深处。

分享
学习时间时真的飞逝!
可用的语言
推荐视频
more