Not cut out for.
/nɒt kʌt aʊt fɔːr/
Not cut out for.
/nɒt kʌt aʊt fɔːr/
「Not cut out for」嘅意思係某人唔適合進行某種工作或任務。好似喺廣東話之中講「水土不服」,有時候人同工作之間係有着一定嘅匹配度需要。使用呢個諺語,可以幫助我哋理解一個人嘅天賦、能力或者興趣可能同某職業要求唔符。例如,如果一個人對數字非常敏感但係就讀設計類專業,之後發現自己處理視覺元素時困難重重,就可以說佢「Not cut out for」這種工作。喺選擇職業或考慮轉行時,了解自己嘅強項同弱點、喜歡同唔喜歡嘅事項十分重要。呢個諺語提醒我哋要有自知之明,選擇最合適自己嘅道路。
He's not cut out for this job.
佢唔適合做呢份工。
She realized she was not cut out for teaching.
佢發現自己唔適合做教師。
I tried to be a salesperson, but I’m just not cut out for persuading people to buy things.
我試過做銷售員,但發現自己唔適合游說人買嘢。