[英文成語] SWEETEN THE DEAL. - 如何讓交易更加甜蜜

Sweeten the deal.

Sweeten the deal.

/ˈswiːtən ðə diːl/

使協議更吸引

「Sweeten the deal」這個習語意味著在協議或交易中加入一些額外的誘因,使之更具誘惑力。這可以是降低價格、增加數量、提供額外服務或賦予某些特殊條件。例如,房產經紀在銷售一棟房子時,可能會包含家具或提供裝修折扣,以吸引買家下訂。在商業談判中,這種策略常被用來解決僵局或加快決策過程。通過「甜化」交易,雙方可以達成共識,其中一方感到收益更大,對方則實現了交易目標。此外,這種手法不僅適用於商業,也能用於日常生活中的諸多場合,如朋友間的相互幫助或家庭成員之間的小協商。學朴掌握這一技巧可以幫助增進人際關係,達到雙贏的局面,使生活和工作都更順利。

例句

  1. To close the sale, he decided to sweeten the deal by including a free service package.

    為了成交,他決定增值服務來吸引客戶。

  2. If you sweeten the deal with some extra benefits, I think they'll sign the contract.

    若你加入額外福利來吸引,我相信他們會簽約。

  3. They sweetened the deal by offering an extended warranty at no additional cost, which helped make the decision easier.

    他們通過提供延長保修來吸引客戶,這使決定更容易。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言