[英文成語] WRING HANDS. - 解釋英文成語:當你擔心時會做什麼

Wring hands.

Wring hands.

好擔心

「Wring hands」即係表達一個人非常擔心或焦慮嘅時候嘅行為,好似係扭捏自己嘅手。喺香港,當我哋講到呢個成語,就好似係形容一個人因為某些情況而感到好緊張,手足無措。想像一下,當你面對一個好大嘅挑戰或壓力,你可能會不自覺地捏緊或者扭曲自己嘅手指頭來表達你內心嘅不安。這個動作喺很多文化中都係擔憂或焦慮時嘅常見表現。所以,學習呢個成語可以幫助我哋更準確地理解同表達情感狀態。

例句

  1. She was wringing her hands during the interview, clearly nervous.

    佢喺面試緊張到不停拗手。

  2. At the funeral, you could see many people wringing their hands, a natural expression of their grief and anxiety.

    喺喪禮上,你可以見到好多人大擺手,係面對悲傷同焦慮嘅自然表現。

  3. While waiting to hear if she had gotten the role, Marissa found herself compulsively wringing her hands, her nervousness on full display.

    等聽到有冇得番個角色時,Marissa禁唔住不斷拗手,暴露出佢嘅緊張。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言