[英文成語] DO A DOUBLE TAKE. - 如何用粵語表達突然的驚訝?

Do a double take.

Do a double take.

/dʊ ə ˈdʌbəl teɪk/

驚訝地再看一次

「Do a double take」是一個形象生動的英語俚語,用來描述當一個人看到或聽到令他們驚訝或難以置信的事情時,不由自主地再次確認的行為。想象你在街上走著,突然看到一位久違的老朋友或一件非常不尋常的事情,這種反應就叫做「do a double take」。這個表達描繪了人們在接受新奇或出乎意料的信息時,那種幾乎本能的驚訝反應。在香港,這種表情動作也非常常見,尤其是在城市充滿活力、每天都有新奇事物發生的背景下。透過學習這樣的俚語,不僅能豐富我們的英語詞彙,也讓我們能更貼切地表達生活中的即時反應和感受。

例句

  1. I did a double take when I saw my friend in that outrageous outfit.

    當我見到朋友嗰套怪衣服時,我幾乎唔認得佢。

  2. She did a double take after hearing the surprising news.

    聽到嗰條驚人嘅消息後,佢幾乎唔敢相信。

  3. Everyone did a double take when the CEO walked in with a new controversial policy.

    CEO 帶住新嘅爭議政策入嚟時,大家都差啲認唔出佢。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言