[英文成語] STICK TO GUNS. - 學習堅持正確嘅觀點

Stick to guns.

Stick to guns.

/stɪk tʊ ɡʌnz/

堅持己見

呢個英文俗語「Stick to guns」同大家分享一下。喺香港我哋可以翻譯做「堅持己見」,意思係面對壓力或反對時依然堅持自己嘅立場同信念。想像一下,喺戰場上士兵必須堅守自己嘅位置同武器,非常類似於我哋喺生活中堅持自己嘅原則或觀點。例如喺工作或社交場合,當你嘅意見或計劃遇到反對時,「Stick to guns」就提醒你不要輕易放棄,繼續捍衛你認為正確嘅事情。本俗語亦反映出一種毅力同勇氣,鼓勵我哋喺面對困難同挑战時,要有堅持到底嘅決心。透過不斷堅持同努力,最終可以贏得尊重同成功。所以,記住「Stick to guns」這個精彩嘅俗語,應用到自己嘅生活同工作中,培養堅定嘅態度同獨立思考嘅能力。

例句

  1. Even under pressure, she stuck to her guns and refused to compromise.

    即使面對壓力,她依然堅持己見,絕不妥協。

  2. He'll always stick to his guns, no matter how much others try to sway his opinion.

    不論別人如何說服,他總是持守己見。

  3. Despite the criticism, they stuck to their guns, confident that their project would succeed.

    儘管受到批評,他們仍然堅持己見,對自己的項目充滿信心。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言