Clear as mud.
Clear as mud.
「Clear as mud」是一個常用來形容情況非常混亂或難以理解的英語成語。在香港,當一個計劃、說明或情況變得非常復雜並且難以捉摸時,人們常說這就像「Clear as mud」。舉例來說,如果一個政策變得過於複雜,以致於普通人難以理解其內容或意圖時,你就可以用這個成語來形容。這個表達既幽默又揭示了透明度不足的問題,促使人們尋求更清晰和簡單的解釋或方案。
His explanation was clear as mud.
佢嘅解釋好模糊唔清。
The instructions they gave us were clear as mud.
佢哋畀我哋嘅指示好模糊唔清。
Despite his efforts, the complex topic remained as clear as mud.
儘管佢努力解釋,但個複雜嘅題目依然好模糊。