[英文成語] LEAP OF FAITH. - 學習風險決策:如何踏出信念的一步

Leap of faith.

Leap of faith.

孤注一擲

「Leap of faith」呢個俚語喺英語中表示一個人基於信念而非證據作出重大決策或行動,場合可能包括重大的生活改變或對未知的探索。想像一下,一個人站在峭壁邊緣,決定跳下去,相信會有安全網接住他,這便是「Leap of faith」的實際意象。喺職場或個人決策中,我們或許需要在缺乏完全保證時,依靠直覺和信心,做出類似的決策。例如,轉行或創業時,往往需要這種信念跳躍。掌握「孤注一擲」這概念,有助於在面對重大不確定時做出勇敢的選擇。

例句

  1. Taking that job was a real leap of faith for him.

    接受呢份工作對佢嚟講係一個大膽嘅決定。

  2. She made a leap of faith by moving to a new city for the job.

    佢大膽決定搬去另一個城市工作。

  3. Committing to the untested project required a leap of faith but it ultimately paid off.

    決定開展未經證實嘅項目需要勇氣,但最終證明係值得。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言