英漢字典[AGE]: 歲月與成熟

age

age

noun (countable)
UK/eɪdʒ/US/eɪdʒ/

the length of time someone or something has existed; a period in history

同義詞典
同義詞
verb (transitive)
UK/eɪdʒ/US/eɪdʒ/

to grow older, or to make someone or something appear older

同義詞典
同義詞
反義詞

使用方式

指人與事物的年齡與歷程,強調成熟與演變。

在應用「age」時,最常見的情境是討論人的年齡與人生階段,也可延伸至事物或文化的演變過程。談到個人年齡時,可以用「What’s your age?」來直接詢問對方歲數,或是在各種表格與官方文件中填寫「Age」,以確保基本資料的完整。若焦點在社會與文化領域,則可能使用「age of information」或「digital age」等詞組,展現當代技術與思維的轉變。當說明世代差異或傳統演變時,也會聽到「in the age of globalization」之類的表達,強調隨著時代變遷而帶來的思想、科技與制度改變。此外,「age」在日常生活中也可能指某種評估或標準,例如書籍與電影的「age rating」,用以規範觀賞族群。若要表達對歷史與時序的重視,也能用「It has stood the test of age」來突出某件事物歷久不衰的特質。無論是描述個人還是社會進程,「age」都能精準捕捉逐漸累積的歲月痕跡,並提醒人們注意變化過程中的學習與成長價值。

替代選項

若想表達年齡或時代概念而替換「age」,可視情況選擇多種詞彙,如「era」、「period」或「epoch」。當強調較宏觀的時代背景或歷史階段時,「era」或「period」能帶出特定時期的文化與社會特徵;若意在描述尤具劃時代或紀元意義的區段,則可用「epoch」展現更鮮明的分水嶺色彩。若僅需聚焦個人生命進程,也可使用「years old」來直接表示歲數,如「He is 25 years old」。此外,針對藝術或設計領域,常見「vintage」形容特定歷史感的物件或風格;而在學術研究中,學者亦習慣透過「generation」解析社會群體或年齡層之間的差異。如此多元的選擇在不同文類和脈絡下各有其適切性,有助於將語句展現得更生動而精確。此外,也能使用片語「stage of life」或「life phase」聚焦人生階段,帶出成長或轉折意涵。透過靈活運用這些詞彙,你能更全面地闡述年齡、時期與發展背後的文化或個人意義。

寫作

在正式寫作裡,運用「age」能為文章建立清晰的時序或層次感。若撰寫歷史研究或文化分析,可強調「the Golden Age of cinema」或「the Industrial Age」,讓讀者迅速明瞭探討的背景與特徵。當說明某理論或技術的歷史演進時,也可使用「throughout the ages」強調漫長而連貫的發展軌跡。在商業或經濟領域的報告中,若需要劃分世代或市場族群,「the millennial age group」或「target age range」則可精準圈出目標受眾。此外,描述個人生命經驗時,可透過「coming of age」凸顯經歷轉折或成長的獨特階段。撰寫觀察性質文章時,也能援引「age」來對比過去與現在,如「an age-old tradition now facing modernization」,讓人感受文化衝擊與轉型。為了增添說服力與專業度,可在句中輔以統計數據或研究引述,如「Studies show that people over the age of 65...」,同時搭配實例或範本來彰顯多重面向。透過這些方式,「age」不僅是一個表示年歲的單字,更能成為串連文章主旨與時空脈絡的有力要素,幫助作者在文字中精確呼應成長、變遷與意義。

日常對話

在日常對話或較輕鬆的社交場合裡,「age」常扮演簡易而直接的詢問或陳述功能。當需要跟朋友交換生日或年齡資訊時,可能就開門見山地問「How old are you?」或「What’s your age?」。有時人們也會以更幽默或婉轉的方式帶過,如「You still look 18!」,讓場面更為輕鬆。若大家討論某個藝人的資歷,可能會提到「He’s been acting since a young age」,進一步引起更多趣味分享。有些人會用「Age is just a number」這句話表示心態才是關鍵,年齡並非絕對限制。此外,常聊到社群或娛樂風潮時,也會提及「We grew up in the age of the internet」,自然連結起成長經驗與最新技術。若涉及隱私敏感度,人們有時會避而不談真實年齡,而用「I’m over 30」或「I’m in my early 20s」之類的籠統說法。一些場合下也可能笑說「Don’t ask a lady her age!」,在玩笑與禮貌間展現對個人空間的尊重。這些輕鬆、多變的用法反映出台灣日常生活中,人們對「年齡」既在意又不願太過拘泥的自然態度。

詞源

「age」源自拉丁語「aetas」與古法語「edage」,其核心概念指涉時間的長度與發展階段。經歷中古英語時期,拼寫逐漸定型為「age」,同時意味從古法語承襲了「世代」「時代」及「年齡」等多層次含義。隨著歐洲史上經貿往來與文化交融日趨頻繁,此字在文獻、哲學與法律文本中逐漸普及,如早期的文藝復興典籍裡便常出現「golden age」(黃金時期)或「dark age」(黑暗時期)等描述。進入近代後,工業革命與殖民擴張又賦予「age」在政治、經濟脈絡上的新內涵,比方「the age of revolution」便蘊含激烈動盪與制度轉型。現今,資訊科技崛起讓「digital age」成為主流用語,象徵科技驅動下的全球連動。「age」不僅講述人的年齡,也橫跨整個文明的推陳出新,逐步映射人類社會在時代洪流中的蛻變與成長。

分享
喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本
推薦影片
more