[英文成語]SHOOT DOWN IN FLAMES. — 從思維到實踐:完全否定的強烈表達

Shoot down in flames.

Shoot down in flames.

徹底擊敗。

「Shoot down in flames」經常用來描述某人或某事被迅速而徹底地反駁或拒絕,通常包含有情感上的強烈否定。

範例句子

  1. He shot down my idea in flames.

    他無情地否決了我的建議。

  2. She got shot down in flames during the meeting.

    她在會議上被無情地否決。

  3. After presenting the proposal, it was shot down in flames by the board members.

    在提出方案後,董事會無情地否決了這個提議。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本