[英文成語]TAKE A LEAF OUT OF SOMEONE'S BOOK. — 從別人的成功中學到什麼?

Take a leaf out of someone's book.

Take a leaf out of someone's book.

學習別人的方法

當我們說「取法於某人的書本」時,其意味著我們選擇模仿或學習某個人值得學習的方法或技巧。這個成語來自於舊時書本被認為是知證的寶庫,因此模仿書中的知識或行為途徑被視為學習的一種方式。在日常生活中,當我們看到他人的成功,無論是在職場上的晉升或是處理人際關係的方法,我們通常可以從這些成功經驗中學到一些寶貴的技巧。例如,一位老師可能會從另一位經驗豐富的老師那裡學習如何更有效地管理課堂,或者一位年輕的企業家可以從業界領袖的經驗中汲取創業的靈感。這種學習方式不只是單向的傳授,它同時還能激勵人們創新和改進現有的方法。因此,「取法於某人的書本」不僅是學習的過程,也是自我提升和持續進步的一部分。

範例句子

  1. Take a leaf out of his book and plan ahead.

    借鑑他的做法,提前計劃。

  2. We should take a leaf out of their book and innovate.

    我們應該借鑑他們的做法,進行創新。

  3. Taking a leaf out of her book can lead to success.

    借鑑她的做法可以導致成功。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本