[英文成語]TURN THE SCREWS. — 如何在壓力下堅持不懈?學會這招讓你更進一步

Turn the screws.

Turn the screws.

增加壓力

「Turn the screws」這個成語在台灣通常被解釋為「增加壓力」。這個短語源自老舊的機械,當需要讓機械工作得更快或更有效時,會轉緊螺絲來達到目的。在現代,這短語被廣泛用來形容在某人身上施加壓力,迫使他們提升表現或遵從指令。例如,在工作環境中,上司可能會透過增加工作量或設定緊迫的截止期限來「Turn the screws」,逼迫員工提高效率。同樣,在學術或運動領域,教練和老師也可能用這種方式來推動學生或運動員达到更高的成就。這個短語通常帶有些許壓迫感,所以在使用時需要特別注意對方的承受能力,以避免造成過大的壓力和不良後果。透過適當的激勵和支持,「增加壓力」可以成為一種促進進步和成就的工具。

範例句子

  1. They plan to turn the screws on the competition.

    他們計劃向競爭對手施加壓力。

  2. Don't turn the screws too tight on the project timeline.

    不要對專案時間表施加太多壓力。

  3. Management decided to turn the screws on underperforming teams.

    管理層決定對表現不佳的團隊加壓。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本