[英文成語]TAKE THE WIND OUT OF YOUR SAILS. — 學習英語俚語:如何解釋使沮喪

Take the wind out of your sails.

Take the wind out of your sails.

使沮喪

「Take the wind out of your sails.」在台灣傳統中文中意味著讓某人感到沮喪或失去動力。這種表達來自帆船時代,當船的帆失去風力時,帆船就無法前進,用作比喻表達某事突然停止或被削弱。在日常生活中,這個短語經常被用來描述當某人受到批評或壞消息時感覺突然失望,例如一個員工可能在得知晉升機會取消後感到被「Take the wind out of your sails.」。這可以用來教育人們理解外界因素如何影響我們的情緒狀態和動機。

範例句子

  1. That comment really took the wind out of his sails.

    那句話真的讓他氣餒。

  2. Losing the game took the wind out of their sails.

    輸掉比賽讓他們的士氣大受打擊。

  3. She worked hard, but the criticism took the wind out of her sails.

    她很努力,但批評讓她感到灰心。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本