[英文成語]NICK OF TIME. — 玩轉台灣英語俚語:「及時雨」的深刻意涵

Nick of time.

Nick of time.

及時雨

「Nick of time」表达一种情况,即事情在最後關頭恰好及時發生或完成。字面意思是「時間的一刻」,表达在極限時間點達成目標。這個短語往往用來形容在一個緊急或危急的時刻,某個行动或決定剛好及時出現或完成,從而避免了災難或大問題。比如,一個人可能在他即將錯過火車的那一分鐘趕到站台,這就可以說他「arrived in the nick of time」。

範例句子

  1. She arrived in the nick of time.

    她在緊要關頭趕到了。

  2. The firefighters got there in the nick of time to save the house.

    消防員在緊要關頭到達並挽救了房子。

  3. They completed the project in the nick of time before the deadline.

    他們在截止日期前緊要關頭完成了專案。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本