[英文成語]DON’T BEAT AROUND THE BUSH. — 學習直接表達,別兜圈子
「Don’t beat around the bush.」在台灣傳統中文中的意思是「不要拐彎抹角」。這個成語用來教導我們應該直截了當地表達自己的想法或需求,不需要繞圈子或說些與主題無關的話。在日常⋯ 閲讀全文
「Don’t beat around the bush.」在台灣傳統中文中的意思是「不要拐彎抹角」。這個成語用來教導我們應該直截了當地表達自己的想法或需求,不需要繞圈子或說些與主題無關的話。在日常⋯ 閲讀全文
「Cross your fingers」是一個常見的表達,用來表示希望事情能有好結果或祈求好運。這個手勢,在許多文化中都被認為能帶來好運,通常在人們面對不確定的結果時使用。例如,在等待重要⋯ 閲讀全文
「See the writing on the wall」用來形容某人能夠察覺到某事的發展趨勢或即將發生的不良後果。這個短語來自於聖經中貝爾沙撒的宴會故事,意思是在牆上出現文字預示著未來的事件。比⋯ 閲讀全文
「Run the gauntlet」這個短語描述的是一種挑战或考验,通常是指在過程中遭受了連續的困難或批評。原本來自於一種軍事懲罰方式,意指一個人必須穿越兩排人之間的狹窄通道,而這些人會⋯ 閲讀全文
「Don't sell yourself short」這倫短語用來勉勵人們不該低估自己的能力或價值。當你或他人因為恐懼或不確定而沒有充分認識自己的潛力時,這句話提醒我們要有自信。這個表達很適合用⋯ 閲讀全文
大家都知道睡眠對健康非常重要,「Catch some Z’s」這個俚語就是用來形容短暫的睡眠,即打個盹。在英語中,字母「Z」常用來象徵睡覺的聲音,因此這個短語就生動地表達了快速補充精神⋯ 閲讀全文
「Turn the tables」是一個形容情況完全逆轉的英文俚語,尤其在比較劣勢變成有利態勢時使用。這個短語源自於遊戲中桌子的翻轉,象徵局勢的改變。在日常對話或書寫中,當某人或團隊原⋯ 閲讀全文
「No harm, no foul」這個短語用來描述一種情況:即使發生了一些小錯誤或是小過失,但因為它沒有造成嚴重後果,所以不值得大費周章地去追究。這個短語常在體育比賽中使用,來表達即便⋯ 閲讀全文
當你聽到有人說「It’s not rocket science」時,他們其實是在說這件事情並不複雜。火箭科學通常被認為是非常專業且複雜的領域,所以這個俚語用來形容某事相對簡單,不需要太多專業知⋯ 閲讀全文
如果你聽到有人在「Mend fences」,他們在台灣傳統中文中是指在修復或改善關係。這個短語來自直接的農業活動——修理圍欄,以防止家畜逃走,比喻修補人際關係中的裂痕。這經常用在描述⋯ 閲讀全文
當某人說他們「Feel like a million bucks」時,通常意味著他們覺得自己感覺非常好,充滿活力和自信。這個組合來自將「一百萬美元」看作是一個象徵極大價值和稀有的事物。這個短語常⋯ 閲讀全文
「Up against the wall」意味著處於非常困難或無路可退的情況。這源於字面意義,被逼到牆邊,無法逃脫的視覺畫面。這個短語在描述極端壓力或緊迫狀態時非常有用。比如,在金融危機中⋯ 閲讀全文
當我們說「Get your feet wet」時,台灣傳統中文的含意是初次嘗試某事。比喻像是第一次踏進水中,逐漸適應情況。這個短語經常用於形容某人在新的領域或活動中開始獲得經驗,它鼓勵人⋯ 閲讀全文
如果有人「Come out swinging」,在台灣傳統中文中,這表示他們開始一件事情就全力以赴。這個短語源自拳擊,其中一個拳擊手一開始就積極進攻。在日常生活中,這可以用來描述任何一開⋯ 閲讀全文
「Beat the pants off」這個短語在台灣傳統中文中是指明顯地或輕鬆地戰勝某人。這是一種非常生動的表達方式,源自於一種比喻意味著在比賽或競爭中徹底擊敗對手。這個短語常用於運動和⋯ 閲讀全文