「給西緬的歌」※ 一首關於耐心等待與靈性覺醒的深刻詩篇 ※ 經典名詩

A serene temple setting at dusk with soft glowing light, an elderly man holding a baby under a divine aura, symbolizing hope and spiritual fulfillment.

A Song for Simeon - T.S. Eliot

給西緬的歌 - T.S. 艾略特

預言救贖的盼望之歌

Lord, the Roman hyacinths are blooming in bowls and
主啊,羅馬的風信子在碗中綻放,而
The winter sun creeps by the snow hills;
冬日的陽光緩緩爬過雪丘;
The stubborn season has made stand.
這頑固的季節已經站穩了腳跟。
My life is light, waiting for the death wind,
我的生命輕如鴻毛,等待死亡之風,
Like a feather on the back of my hand.
像我手背上的一根羽毛。
Dust in sunlight and memory in corners
陽光下的塵埃和角落裡的記憶
Wait for the wind that chills towards the dead land.
等待那吹向死亡之地的寒風。
Grant us thy peace.
賜予我們祢的平安。
I have walked many years in this city,
我在這座城市行走了多年,
Kept faith and fast, provided for the poor,
保持信仰與齋戒,供養窮人,
Have taken and given honour and ease.
接受並給予榮譽與安逸。
There went never any rejected from my door.
從未有人被拒絕於我的門外。
Who shall remember my house, where shall live my children’s children
誰會記得我的家?我的子孫將在哪裡居住
When the time of sorrow is come?
當悲傷的時刻來臨?
They will take to the goat’s path, and the fox’s home,
他們將走上山羊的小徑,狐狸的巢穴,
Fleeing from the foreign faces and the foreign swords.
逃避陌生的面孔和陌生的刀劍。
Before the time of cords and scourges and lamentation
在繩索、鞭打和哀哭的時刻之前
Grant us thy peace.
賜予我們祢的平安。
Before the stations of the mountain of desolation,
在荒山的驛站之前,
Before the certain hour of maternal sorrow,
在母親悲傷的確定時刻之前,
Now at this birth season of decease,
如今,在這死亡的誕生季節,
Let the Infant, the still unspeaking and unspoken Word,
讓那嬰孩,那尚未言說也無法言說的聖言,
Grant Israel's consolation
賜予以色列安慰
To one who has eighty years and no to-morrow.
給那擁有八十年歲月卻無明日的人。
According to thy word.
按照祢的話語。
They shall praise Thee and suffer in every generation
他們將讚美祢,並在每一代受苦
With glory and derision,
伴隨著榮耀與嘲弄,
Lighting the lamp at noonday, and I go darkling,
在正午點燃燈火,而我卻走向黑暗,
Hiding my candle under the bushel basket,
將我的蠟燭藏在斗底下,
Because of the fear of men.
因為害怕人。
Fearing the loss of all that is dear and precious,
害怕失去所有珍貴和寶貴的東西,
Fearing the loss of power and wealth,
害怕失去權力和財富,
Fearing the loss of comfort and security,
害怕失去舒適和安全,
Fearing the loss of reputation and respectability.
害怕失去名聲和體面。
Grant us thy peace.
賜予我們祢的平安。
I have seen the Eternal Child in the shadow of the cedar,
我在雪松的陰影下看見了永恆的孩子,
In the branches of the olive tree,
在橄欖樹的枝條上,
In the vine leaves trailing over the trellis,
在攀爬棚架的葡萄葉上,
In the ivy winding round the column,
在纏繞柱子的常春藤中,
In the lily growing by the garden wall,
在花園牆邊生長的百合中,
In the fig tree budding in the courtyard,
在庭院中發芽的無花果樹中,
In the pomegranate splitting open in the orchard,
在果園中裂開的石榴中,
In the almond blossoms falling like snowflakes,
在如雪花般飄落的杏花中,
In the palm tree swaying against the blue sky.
在藍天下搖曳的棕櫚樹中。
Let me be satisfied with the reward,
讓我對獎賞感到滿足,
Let me be content with the wages,
讓我對工資感到知足,
Let me be willing to serve without recognition,
讓我願意默默無聞地服務,
Let me be ready to labour without reward,
讓我準備好不求回報地勞動,
Let me be prepared to wait without impatience,
讓我準備好耐心等待,
Let me be resolved to endure without complaint,
讓我決心忍受而不抱怨,
Let me be steadfast in faith without wavering,
讓我堅定信仰毫不動搖,
Let me be constant in hope without despair,
讓我持守希望永不絕望,
Let me be abounding in love without measure.
讓我充滿無限的愛。

詩歌背景與概要

《西面之歌》(A Song for Simeon) 是T.S.艾略特 (T.S. Eliot) 於1928年創作的一首詩,靈感來自於《新約聖經·路加福音》中關於西面的故事。根據聖經記載,西面是一位虔誠的猶太老人,他一直等待著彌賽亞的到來。在耶穌出生後,西面在聖殿中見到了嬰孩耶穌,並認出祂就是救世主。

這首詩以西面的第一人稱視角書寫,表達了他在見到耶穌後的內心感受。整首詩充滿了宗教意象、哲學思考以及對生命意義的深刻探討,反映了艾略特本人皈依基督教後的精神世界。

詩歌結構與主題分析

全詩分為多個段落,每一段都展現了不同層次的情感和思想:

第一段:自然景象與生命的脆弱

開篇描繪了一幅冬日景象:“羅馬風信子在碗中盛開,冬天的陽光緩緩爬過雪丘。” 這些畫面既美麗又帶有一絲淒涼,暗示著時間的流逝與季節的頑強。西面用“我的生命如羽毛”形容自己的老邁與無常,同時也傳遞出對死亡的平靜接受。

第二段:祈求平安與回顧一生

西面向神禱告,請求賜予平安:“Grant us thy peace.” 這句話貫穿全詩,成為核心主題之一。他回顧自己的一生,提到自己如何遵循信仰、幫助窮人、保持榮譽與慷慨。然而,他也流露出對未來的擔憂——當苦難降臨時,他的家園將被遺忘,子孫可能被迫逃離故土。

第三段:預言與懺悔

在這部分,西面談及即將到來的苦難時代:“在繩索、鞭打與哀哭之前。” 他意識到耶穌的誕生不僅帶來希望,也預示著痛苦與犧牲。作為一位八十歲的老人,他深知自己的時間有限,但仍渴望得到以色列的安慰,並願意承擔因信仰而來的羞辱與恐懼。

第四段:看見永恆的孩子

這一段充滿了象徵性的自然意象,例如雪松、橄欖樹、葡萄葉等。西面表示,他已經在這些平凡的事物中看到了“永恆的孩子”(即基督),表明信仰的力量使他能夠在日常生活中發現神的存在。

第五段:奉獻與順服

西面表達了完全的奉獻精神,他願意滿足於微薄的報酬,不計較個人得失,甚至準備好忍受困難與孤獨。這種態度體現了基督教的核心價值:謙卑、忍耐與愛。

第六段:神的顯現

在這裡,西面描述了他在各種場景中感受到神的同在,無論是在夜晚的守望中,還是在喧鬧的街道上,或是在人心深處。這進一步強調了信仰的普遍性與超越性。

第七段:現在的呼召

最後一部分重複使用“Behold, now is...” 的句式,強調此時此刻的重要性。這是對讀者的提醒:每個人都應把握當下,做出正確的選擇,迎接救贖與更新。

結語:和平的祈禱

詩歌以再次祈求平安結束:“Grant us thy peace.” 這不僅是西面的禱告,也是所有尋求靈魂安寧之人的共同願望。

總結

《西面之歌》 是一首融合了宗教、哲學與文學藝術的傑作。通過西面的內心獨白,艾略特探討了生命的短暫、信仰的力量以及人類對和平的追求。詩中的語言優美而凝練,意象豐富且寓意深遠,值得細細品味。

重點

這首詩以西緬在聖殿中遇見嬰孩耶穌的故事為背景,表達了對信仰、時間和永恆救贖的沉思,提醒讀者即使在苦難中也要堅守希望,並接受生命的無常。

意見評論
    分享
    喔!時光竟然這麼快就過⋯
    提供語言版本
    推薦影片
    more