「別房太尉墓」※ 一首憶故將之墓的感懷之作,傳遞遙遠歸鄉的悲喜交織 ※ 經典名詩

Farewell at the Tomb of Grand Commandant Fang

别房太尉墓 - 杜甫

異鄉亦故鄉、淚灑太尉遺塚的深摯悲懷

他鄉亦故鄉,茅屋勝高堂。
In a foreign land that has become my home, a humble thatched hut can surpass a lofty hall.
去日兒女哭,歸時兄弟傷。
When he departed, his children wept; upon return, his brothers grieved.
路遙悲別酒,夜靜受哀香。
A distant road stirs sorrow at the farewell wine; in the silent night, one takes in the scent of mourning incense.
奠酹徒垂淚,終身仰閬王。
Libations poured in vain tears; throughout life, we revere the lord of Lang.

《別房太尉墓》寫杜甫哀悼友人(或尊敬的長輩)房太尉之作,也蘊含對人生與鄉土的深沉省思。詩中從「他鄉亦故鄉」開篇,點出對於異地與家鄉之間的身份轉換;生活在動盪的時代裡,所謂「故鄉」往往不一定是出生之處,而是靈魂暫時安頓的地方。

「茅屋勝高堂」則凸顯詩人崇尚質樸與情義,勝過追求奢華排場。接著「去日兒女哭,歸時兄弟傷」描繪出告別與迎回之間的淚水與悲痛交織,更顯出人世聚散之苦。中段「路遙悲別酒,夜靜受哀香」將此悲懷延伸到空曠的旅程與夜間祭奠,一面寫行程之遠,一面寫儀式之沉重,情感自然流露。

最後兩句「奠酹徒垂淚,終身仰閬王」將情緒推向收束:作為飄泊之人,面對逝者只能一再傾酒憑弔,淚流空費。提及「閬王」或指對長輩故人的尊崇,也可能意含蜀地神祇或地域典故,象徵杜甫一生仰望並懷念。整首詩語句不多,但通過生離死別、哀思敬意,讓人在平易中感受到沉痛的力量。

在藝術與風格上,此詩緊扣「別」字,明寫與亡者永別、暗寫塵世聚散無常;同時亦折射杜甫旅居蜀地的所思所感,把寄居他鄉與家國多難的身世,融入對故將軍墓的哀思中。杜甫向來被稱為「詩史」,這首短詩更體現了他濃厚的人生悲憫與對滄桑世態的深切關懷。

重點

從「他鄉亦故鄉」的感觸,到酒淚相伴的墓前祭奠,詩人透過悼念與懷思,折射出戰亂時代中關於歸鄉、離散與生命無常的深層感慨。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本