「自我之歌(第12部分)」※ 《自我之歌》第12部分展示了個人與自然、宇宙之間的深刻聯繫。 ※ 經典名詩

A serene natural landscape with a person standing in the middle of an open field, surrounded by tall grass and wildflowers under a vast sky filled with soft clouds. The scene captures the harmony between humans and nature, emphasizing interconnectedness and tranquility.

Song of Myself (Part 12) - Walt Whitman

自我之歌(第12部分) - 沃爾特·惠特曼

探索內在與外在的連結:惠特曼詩篇

The hounded slave that flags in the race, leans by the fence, blowing,
被追捕的奴隸在競賽中衰弱,靠在籬笆旁喘息,
Covered with sweat and dust; his tongue hangs from his mouth,
滿身是汗和灰塵;他的舌頭垂掛在嘴外,
And he leans there while the hunters' guns are silent;
而他就在那裡倚著,當獵人的槍聲靜默時;
The runaway slave came to my house and stopt outside,
逃跑的奴隸來到我家門外停下,
I heard his motions crackling the twigs of the woodpile,
我聽見他的動作使柴堆上的細枝發出劈啪聲,
Through the swung half-door of the kitchen I saw him limpsy and weak,
透過廚房半開的門,我看見他軟弱無力,
And went where he sat on a log and led him in and assured him,
我走到他坐著的木頭邊,帶他進來並安慰他,
And brought water and fill'd a tub for his sweated body and bruis'd feet,
拿水來,為他流汗的身體和受傷的腳填滿了一桶水,
And gave him a room that enter'd from my own, and gave him some coarse clean clothes,
給了他一間從我房間進入的房間,還給了他一些粗糙但乾淨的衣服,
And remember perfectly well his revolving eyes and his awkwardness,
我清楚記得他轉動的眼睛和他的笨拙,
And remember putting plasters on the galls of his neck and ankles;
也記得我在他的脖子和腳踝的擦傷處貼上膏藥;
He staid with me a week before he was recuperated and pass'd north,
他在這裡待了一週,康復後向北方離去,
I had him sit next me at table, my fire-lock lean'd in the corner.
我讓他坐在餐桌旁我身邊,我的火槍斜靠在角落。
Twenty-eight young men bathe by the shore,
二十八個年輕人在岸邊沐浴,
Twenty-eight young men and all so friendly;
二十八個年輕人全都那麼友好;
Twenty-eight years of womanly life and all so lonesome.
二十八年的女人生活卻如此孤單。
She owns the fine house by the rise of the bank,
她擁有河岸高處的漂亮房子,
She hides handsome and richly drest aft the blinds of the window.
她藏身於窗簾之後,美麗且穿著華麗。
Which of the young men does she pick out?
她挑選了哪一位年輕人?
Ah, the homeliest and the most indifferent!
啊,最不起眼且最漠不關心的一位!
Where are you off to, lady?
你要去哪裡,女士?
I see you,
我看見你,
You splash in the water there, yet stay stock still in your room.
你在那裡拍打水花,卻依然靜止地待在你的房間裡。
Dancing and laughing along the beach came the twenty-ninth bather,
第二十九位沐浴者沿著海灘跳舞笑著走來,
The rest did not see her, but she saw them and loved them.
其他人沒看見她,但她看見他們並且愛上了他們。
The beards of the young men glisten'd with wet, it ran from their long hair,
年輕人的鬍子濕漉漉閃閃發光,水流從他們的長髮流下,
Little streams pass'd all over their bodies.
小溪流遍他們全身。
An unseen hand also pass'd over their bodies,
一隻看不見的手也撫過他們的身體,
It descended tremblingly from their temples and ribs.
它顫抖地從他們的太陽穴和肋骨滑落。
The young men float on their backs, their white bellies bulge to the sun, they do not ask who seizes fast to them,
年輕人仰浮在水上,他們白皙的肚子朝向太陽鼓起,他們不問誰緊緊抓住他們,
They do not know who puffs and declines with pendant and bending arch,
他們不知道誰在吹氣並隨著懸垂和彎曲的拱形起伏,
They do not think whom they souse with spray.
他們不去想他們用浪花濺濕了誰。

詩作背景與主題概述

《自我之歌(第12部分)》出自美國著名詩人沃爾特·惠特曼(Walt Whitman)的經典作品《草葉集》。這首詩以自由詩的形式書寫,展現了惠特曼對人性、平等和同情心的深刻關注。

逃亡奴隸的意象

詩的開頭描繪了一個被追捕的奴隸形象:

  • "The hounded slave that flags in the race"生動地呈現了逃亡奴隸的困境,他們在逃跑過程中筋疲力盡。
  • 通過具體的身體細節描述:"Covered with sweat and dust; his tongue hangs from his mouth",使讀者能真切感受到奴隸的痛苦。
  • 當"the hunters' guns are silent"時,營造出一種暫時的安全感,暗示著危機暫時平息。
  • 人道主義精神的體現

    第二段講述了詩人如何幫助一位逃亡奴隸:

  • 從最初聽到"crackling the twigs"的聲音,到看到他"limpsy and weak"的狀態,展現了詩人的敏銳觀察力。
  • 詩人不僅提供基本需求如"water"和"a tub for his sweated body",更給予他尊嚴和庇護。
  • 特別值得注意的是詩人將奴隸安置在"next me at table",並讓自己的武器"fire-lock lean'd in the corner",這些細節強調了平等和信任。
  • 性別與孤獨的對比

    第三部分轉向性別議題:

  • "Twenty-eight young men"和"Twenty-eight years of womanly life"形成鮮明對比。
  • 年輕男子們在海灘上歡樂沐浴,而女子則"all so lonesome",反映出性別間的隔閡。
  • 富有的女子雖然擁有"fine house",卻選擇隱藏在窗簾後面,暗示著物質財富無法彌補情感的空虛。
  • 愛情與渴望的象徵

    最後幾段深入探討愛情與欲望:

  • 女子選擇了"the homeliest and the most indifferent",反映出現實中愛情選擇的複雜性。
  • 第二十九位泳者的出現象徵著女性的內心渴望:"The rest did not see her, but she saw them and loved them"。
  • 詩中的觸覺描寫"An unseen hand also pass'd over their bodies"暗示著無形的情感連結。
  • 自然與人性的交融

    惠特曼巧妙地將自然元素融入人類情感:

  • 年輕男子們的"beards glisten'd with wet"和"Little streams pass'd all over their bodies"創造出一幅充滿生命力的畫面。
  • 水的意象貫穿全詩,從清洗奴隸的水盆到海灘上的海水,象徵著淨化和重生。
  • 最後幾行"they do not ask who seizes fast to them"等描述,暗示著人類情感的普遍性和無意識性。
  • 藝術特色與文學價值

    這首詩展示了惠特曼多方面的藝術成就:

  • 採用自由詩形式,突破傳統格律限制,使情感表達更加自然流暢。
  • 運用具體的感官細節,如視覺、聽覺和觸覺的描寫,增強了詩歌的感染力。
  • 通過對比手法(奴隸與主人、男性與女性、群體與個人),深化了主題的層次。
  • 融合社會批判(奴隸制度)、人性關懷和愛情探索,展現了詩歌的多重面向。
  • 現代意義與啟示

    這首詩在當代仍然具有重要意義:

  • 提醒我們關注社會不公,特別是對弱勢群體的同情和支持。
  • 探討性別平等和女性自主權的重要性。
  • 強調人與人之間真誠相待的價值,超越種族、階級和性別的界限。
  • 展示自然與人性之間的和諧關係,呼應現代生態意識。
  • 總體而言,《自我之歌(第12部分)》是一首充滿人文關懷的傑作,它通過具體的生活場景和細膩的情感描寫,探討了自由、平等、愛與人性等永恆主題。

    重點

    這首詩提醒我們,每個人都與周圍的世界緊密相連,通過細膩觀察和感受自然之美,我們可以找到生命深層次的意義;惠特曼以自由流暢的語言表達了對存在本質的讚美,啟發讀者重新審視自身與環境的關係,並珍惜當下每一刻。

    意見評論
      分享
      喔!時光竟然這麼快就過⋯
      提供語言版本
      推薦影片
      more