「第十八首十四行詩」※ 詩歌背景與主旨 ※ 經典名詩

A romantic painting depicting a serene summer day with soft sunlight illuminating a beautiful figure standing amidst blooming flowers and lush greenery. The scene should evoke timeless elegance and beauty, capturing both the vibrancy of nature and the ethereal quality of human grace.

Sonnet 18 - William Shakespeare

第十八首十四行詩 - 威廉·莎士比亞

對不朽之愛的深情禮讚

Shall I compare thee to a summer's day?
我是否該將你比作夏日?
Thou art more lovely and more temperate:
你卻更溫柔、更美麗。
Rough winds do shake the darling buds of May,
狂風會摧殘五月的蓓蕾,
And summer's lease hath all too short a date:
夏天的時光也短暫匆匆。
Sometime too hot the eye of heaven shines,
偶爾天上那輪烈日過於炙熱,
And often is his gold complexion dimm'd;
又常被雲翳遮蔽其金黃光彩;
And every fair from fair sometime declines,
所有美麗終有一日衰減,
By chance, or nature's changing course, untrimm'd;
或因時運變遷,或因自然消褪;
But thy eternal summer shall not fade,
唯有你永恆的夏日不凋,
Nor lose possession of that fair thou ow'st,
你擁有的美麗不曾失落,
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
死神亦無法誇口將你奪去,
When in eternal lines to time thou grow'st:
當你在這不朽詩行裡與時並生;
So long as men can breathe or eyes can see,
只要人類仍能呼吸或能看見,
So long lives this, and this gives life to thee.
這詩篇便長存,並賦予你生命。

這首經典十四行詩充分展現了莎士比亞對美與愛的不朽頌揚。詩人在開篇以「夏日」為類比,象徵短暫而易逝的美好,強調摯愛對象的美麗卻遠比夏季更恆久。隨後描繪了夏日瑕疵與轉瞬即逝的特質,藉此烘托出詩中對象所擁有的永久魅力,並推及至任何事物都會面臨衰敗與改變,唯有透過詩作的力量,人之美與愛才能跨越生死與時間的限制。莎士比亞在結尾道出,只要世間仍有人呼吸、有人注視,這首詩就會不斷傳唱,而詩中被禮讚的對象也將跟著詩句一起永生不朽。此詩代表了文藝復興時期對人文精神的推崇,強調文字藝術的力道足以挑戰時間,將愛與美深深刻鑄於文學作品之中,成為後世反覆吟誦的永恆經典。

重點

愛與美可藉由文字永存於人心;文學之力能挑戰時間,讚頌生命與情感的無限可能。

意見評論
  • 賴明俊

    全詩結構精巧:先建立對夏日的印象,再轉折批判其瑕疵,最後昇華到用詩歌永留對方美與愛。只需十四行,莎翁就把美、愛、永恆三者完美詮釋。

  • 亭君

    中篇:莎士比亞將美人比作夏天,但隨即提出夏天短暫與瑕疵;而情人的美則更恆久、更完美。這種對照結構看似簡潔,卻展現精準對比手法,也彰顯詩人對摯愛的盛讚。對我們現代而言,即使科技能留下影像,最後也不過回憶易失;唯有文字、情感與靈魂方能長存。

  • 鍾依庭瑞巧蘭

    短評:表面是美貌頌揚,實際卻傳遞「真愛與文學同樣能抗衡歲月」的深層思想。

  • 藍心怡薇光成

    如果對比他在〈第116號十四行詩〉寫愛情堅定不移的宏論,〈第18號〉更偏向讚嘆對方本身之美,兩者主題相仿,卻一個強調愛之本質恆久,一個強調對象之美無懼歲月,非常值得同時欣賞。

  • 惠雯

    若拿它和〈第73號十四行詩〉相較,後者偏向「秋季」與漸漸衰亡的意象,〈第18號〉則傾向「夏日」的明亮與永恆。兩者雖都與時光鬥爭,但調性迥然,正顯示莎翁多面創作的能力。

  • 胡宇威演技氣到粉絲愛

    有人提到社群時代仍熱衷於分享容顏,卻也害怕年華老去。這首詩或許暗示我們:外表再難留,也可透過詩詞藝術等形式傳承美與愛,如同莎翁借詩不斷賦予情人美好永生。

  • 何彥勳

    有人提到,現今社群平台每天無數人拍照紀錄容貌,但實則短暫,仍需要更長遠的精神或文字去留存。莎翁在這首詩裡便高舉「文字可不朽」的理念,實質超越了時間。

  • 黃明慧欣書竹

    中篇:回望詩中對夏天缺點的列舉,如酷熱、暴風、短暫,反襯情人的美不受季節限制,帶給讀者對「真正之美永恆不朽」的遐想。對當代人陷於速食愛情,更具啟發:若能擁有純粹真情,便能擊退歲月與變遷。

  • 廖可欣

    在某些婚禮儀式上,人們也喜歡引用〈第18號十四行詩〉片段,呼應愛情如夏日永暖的意象,也印證莎翁古老文字在今世依舊魅力不減。

  • 曾芷瑜

    在經濟壓力和社會氛圍下,許多人焦慮衰老問題,也時常投入整形或保養,但這首詩或許提醒我們:真正的美不在一時,而在精神與詩意的延續。

  • 高美玲

    短評:既是嗟嘆夏日易逝,也是在告訴世人「真摯愛情能抵抗一切凋零」,無限浪漫。

  • 采蓉

    讀來恍若在和煦夏日裡吹著微風,看見他以最純粹的語詞逐步刻畫對方的美,超越季節流逝與凡俗衰老。

  • 曾柏均青蘭秋

    短評:看似為美讚頌,實則也在高舉詩歌力量,讓美麗得以跳脫「時光荏苒」的桎梏。

  • 怡萱

    莎士比亞這首〈第18號十四行詩〉,常被視為對愛侶外貌與心靈的讚美極作,開篇的「Shall I compare thee to a summer’s day?」已經令人心頭一暖。

  • 士林官邸瑰展芳香鼻漫

    對照〈第130號十四行詩〉那種半戲謔半真情的諷刺,〈第18號〉明顯更直接讚美,詮釋出莎翁對愛情或美貌的熱情禮讚,同樣盡顯情感之深厚。

  • 新竹科學科技業發迅速

    短評:透過詩文本身,情人之美彷彿凝固於不敗的黃金時代,彰顯文學的神妙力量。

  • 段小麗

    中篇:整首詩結尾透過強調「只要人能呼吸、眼能看見,這詩就能讓你長存於世」,形塑出文字超越死亡的理念。這種觀念放到現代來看,也可與我們數位紀錄相呼應:除了存檔影像,更要讓文字、藝術作品傳遞深層意義,方能真正達到永恆。

  • 馬祖眼淚奇海洋生間景

    短評:夏日雖終,情感長駐;莎翁用不朽詩句延展人的美與愛,一舉成就經典。

  • 士林官邸瑰展芳香鼻漫

    他運用優雅語調寫對意中人或理想對象的讚歎,不僅僅停留在膚淺外表,也盛讚其精神層面的光輝,讓讀者感到這是種超越時空的讚美。

  • 龍山寺火鼎盛年傳統拜

    長評:〈Sonnet 18〉無疑是莎士比亞最受歡迎的十四行詩之一,因為它將真愛的恆久與文字的永生交織在短短十四行裡。比較他某些更冗長、思辨性強的十四行詩,這首更直接更具「情感穿透力」。將愛人之美與夏日比較,再顯示文字能打敗死亡與遺忘,整個邏輯簡潔卻富震撼。對今人而言,追逐外表或金錢或許短暫,但若能書寫自己所愛,或以文學藝術流傳,那便可能像此詩所歌頌的——讓愛與美跨越時空。

  • 洪敬翔

    短評:夏日雖易凋謝,但詩中之美卻恆久不衰,莎翁的筆功讓人情不自禁沉醉。

分享
喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本
推薦影片
more