「夜鶯頌」※ 一首探討生命、死亡與藝術永恆的抒情詩 ※ 經典名詩

A serene moonlit forest scene with a nightingale perched on a branch, singing melodiously. The atmosphere is dreamy and ethereal, filled with soft glowing light filtering through dense trees. In the background, faint silhouettes of ancient ruins evoke themes of transience and timelessness.

Ode to a Nightingale - John Keats

夜鶯頌 - 約翰·濟慈

夜鶯之歌:追尋永恆之美

My heart aches, and a drowsy numbness pains
我的心在痛,困頓的麻木刺痛著
My sense, as though of hemlock I had drunk,
我的感官,彷彿我喝了毒芹汁,
Or emptied some dull opiate to the drains
或將某種沉悶的鴉片傾倒入下水道
One minute past, and Lethe-wards had sunk:
一分鐘前,並已沉向忘川:
'Tis not through envy of thy happy lot,
這並非出於嫉妒你的幸福命運,
But being too happy in thine happiness,—
而是因為對你的幸福感到過於欣喜——
That thou, light-winged Dryad of the trees
你啊,樹木中的輕翼樹妖
In some melodious plot
在某個悅耳的場景中
Of beechen green, and shadows numberless,
有著山毛櫸的翠綠和無數的陰影,
Singest of summer in full-throated ease.
用渾厚的歌喉輕鬆歌唱夏天。
O, for a draught of vintage! that hath been
噢,來一杯陳年佳釀吧!那曾經
Cool'd a long age in the deep-delved earth,
在深挖的大地中冷藏了許久,
Tasting of Flora and the country green,
帶著花神和鄉村的青翠味道,
Dance, and Provençal song, and sunburnt mirth!
舞蹈、普羅旺斯之歌以及陽光下的歡樂!
O for a beaker full of the warm South,
噢,來一杯充滿溫暖南方的酒杯,
Full of the true, the blushful Hippocrene,
充滿真實且微醺的靈感之泉,
With beaded bubbles winking at the brim,
邊緣閃爍著串珠般的泡沫,
And purple-stained mouth;
以及染上紫色的嘴唇;
That I might drink, and leave the world unseen,
這樣我可以飲下它,然後悄然離開這個世界,
And with thee fade away into the forest dim:
與你一起消逝在幽暗的森林中:
Fade far away, dissolve, and quite forget
遠遠地消散,溶解,並完全忘記
What thou among the leaves hast never known,
你在葉間從未知道的事物,
The weariness, the fever, and the fret
疲憊、發燒和焦慮
Here, where men sit and hear each other groan;
在這裡,人們坐著聽彼此呻吟;
Where palsy shakes a few, sad, last gray hairs,
顫抖使少數幾根可悲的灰白髮絲搖曳,
Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies;
青春變得蒼白,如鬼魅般消瘦,然後死去;
Where but to think is to be full of sorrow
在這裡思考就等同於充滿悲哀
And leaden-eyed despairs,
以及鉛灰色眼睛的絕望,
Where Beauty cannot keep her lustrous eyes,
美麗無法保留她明亮的眼睛,
Or new Love pine at them beyond to-morrow.
新愛也無法超越明天而為其憔悴。
Away! away! for I will fly to thee,
走吧!走吧!因為我要飛向你,
Not charioted by Bacchus and his pards,
不是乘坐巴克斯和他的豹拉的戰車,
But on the viewless wings of Poesy,
而是憑藉詩歌那看不見的翅膀,
Though the dull brain perplexes and retards:
儘管遲鈍的大腦令人困惑且阻礙:
Already with thee! tender is the night,
已經與你在一起了!夜晚如此溫柔,
And haply the Queen-Moon is on her throne,
或許月亮女王正坐在她的寶座上,
Cluster'd around by all her starry Fays;
被所有的星光仙女簇擁著;
But here there is no light,
但這裡沒有光明,
Save what from heaven is with the breezes blown
除了從天堂隨著微風吹拂而來的
Through verdurous glooms and winding mossy ways.
穿過翠綠的陰影和蜿蜒苔蘚的小徑。
I cannot see what flowers are at my feet,
我看不見腳下是什麼花,
Nor what soft incense hangs upon the boughs,
也不知枝頭掛著何種柔和的香氣,
But, in embalmed darkness, guess each sweet
但在芬芳的黑暗中,我猜測每一份甜美
Wherewith the seasonable month endows
季節性月份賦予的
The grass, the thicket, and the fruit-tree wild;
草地、灌木叢和野生果樹;
White hawthorn, and the pastoral eglantine;
白色的山楂,還有田園風格的野薔薇;
Fast fading violets cover'd up in leaves;
迅速凋零的紫羅蘭被葉子覆蓋;
And mid-May's eldest child,
以及五月中旬最早的孩子,
The coming musk-rose, full of dewy wine,
即將到來的麝香玫瑰,充滿露水般的美酒,
The murmurous haunt of flies on summer eves.
夏日傍晚蒼蠅嗡嗡作響的棲息之所。

詩作簡介:

約翰·濟慈(John Keats)的《夜鶯頌》(Ode to a Nightingale)是一首表達對生命、死亡與永恆思考的抒情詩。全詩以夜鶯的歌聲為核心,詩人通過描寫自己在夜晚聆聽夜鶯歌唱時的感受,探索了人類痛苦與自然之美之間的對比。

段落解析:

詩的第一節中,濟慈描述了他的心靈狀態:「我的心痛,一種昏沉的麻木感使我痛苦」(My heart aches, and a drowsy numbness pains)。他將這種感受比喻成喝下毒芹或麻醉劑後的感覺,強調自己的感官被壓抑,彷彿正走向遺忘之河(Lethe)。然而,他明確指出,這並非因為嫉妒夜鶯的幸福,而是因為夜鶯的快樂使他過於陶醉,甚至無法承受。

第二節中,詩人渴望一杯陳年美酒,希望藉此逃離現實世界,進入夜鶯所在的幽暗森林。這裡提到的「Hippocrene」是希臘神話中的靈感之泉,象徵詩人的創作源泉和精神寄託。

第三節進一步闡述了詩人想逃避的原因:現實世界的疲憊、焦慮和痛苦——疾病折磨著老人,年輕人則因生活的壓力而變得蒼白消瘦。在這樣的環境裡,即使是美麗的事物也難以長存,愛情也無法持久。

第四節中,詩人表示自己不會依靠酒神巴克斯(Bacchus)的力量,而是憑藉「詩的無形翅膀」飛向夜鶯的世界。此時,夜晚顯得溫柔,月亮高掛,星光閃爍,但現實世界卻黯淡無光。

第五節描繪了一幅充滿嗅覺與觸覺的畫面。雖然看不見腳下的花朵,但詩人能猜測出五月的果樹、野薔薇和紫羅蘭等植物散發的芬芳。這些細膩的描寫讓讀者感受到大自然的生命力。

第六節中,詩人承認自己曾多次幻想安詳地迎接死亡,特別是在聆聽夜鶯歌聲時,覺得此刻死去似乎是一種富饒的體驗。然而,他也意識到,即使他離開人世,夜鶯仍會繼續歌唱。第七節探討了夜鶯的永恆性。濟慈認為夜鶯的歌聲超越了時間的限制,從古代帝王到平民百姓,都曾聆聽過它的旋律。他提到了聖經人物路得(Ruth),以及那些遙遠仙境中的人們,他們也曾被這首歌所感動。

最後一節,詩人突然回到現實,用「孤寂」(forlorn)這個詞作為轉折點,提醒自己不能再沉迷於幻想之中。他告別夜鶯,其哀傷的旋律漸行漸遠,消失在山谷間。詩末提出了哲學性的疑問:這究竟是幻覺還是清醒的夢境?音樂已經消逝,而詩人也不確定自己是否還處於夢幻之中。

主題分析:
  • 生與死: 詩中反覆出現對死亡的嚮往,反映了濟慈對於短暫人生的深刻思考。
  • 自然與永恆: 夜鶯的歌聲象徵自然界的永恆,與人類生命的脆弱形成鮮明對比。
  • 現實與幻想: 詩人在現實與幻想之間徘徊,最終不得不接受現實的殘酷。
  • 結語:

    《夜鶯頌》不僅展現了濟慈卓越的語言技巧,更揭示了他對生命意義的追尋。這首詩融合了浪漫主義的情感張力與古典主義的結構美,成為英語文學史上的經典之作。

    重點

    這首詩透過詩人對夜鶯的沉思,表達了對現實痛苦的逃避以及對理想世界的嚮往,同時反思人類生命的短暫與藝術的不朽,啟發讀者思考存在的意義及自然之美如何超越時間的限制。

    意見評論
    • 王俊傑映容晴

      詩裡「Fade far away, dissolve, and quite forget」這一段讓我想到現代人想用種種方式逃離城市的喧囂,只不過現實束縛依舊深刻。

    • 天若有情亦老此恨綿綿

      每次重讀都像進入一場夜間盛宴,一邊是美得令人心碎的鳴唱,一邊是難以擺脫的悲傷,兩者在詩裡彼此碰撞,化成優雅又尖銳的旋律。

    • 方元晟

      讀它時,總覺得時空擴張,夜鶯的鳴聲橫跨古今,昭示詩人試圖逃離自身時代的束縛。

    • 阿國

      與雪萊的《Adonais》那種追悼詩相比,這裡更集中在活著卻痛苦的掙扎,夜鶯成了詩人想像中最甜美也最殘忍的出口,讀來更為私密深沈。

    • 簡琳語

      對比他稍後在《To Autumn》裡的從容與充盈,《Ode to a Nightingale》更是強烈衝擊讀者的心,情緒多層次又混雜深沉憂慮。

    • 佳蓉

      有些句子雖然哀傷,卻宛如夜色中的星光閃爍,帶著溫柔而遙遠的希望。

    • 金門大砲鄉軍文化遺址

      近來不少歌手在網路上發表“夜晚療癒音樂”,其實都和詩中夜鶯的意象相似:在人們疲憊的心裡撥動一絲希望,縱使短暫卻能撫慰疲憊。

    • 張家豪

      短短一句「Where but to think is to be full of sorrow」,就精煉道盡濟慈對現實的無奈和逃離之心。

    • 家瑋

      整首詩宛如月夜中一隻夜鶯鳴唱,穿透讀者心靈;詩人想超脫現實卻又被無可奈何的悲傷緊緊糾纏。那種在絕美歌聲裡尋求解放的願望,讓人深深共鳴。

    • 家慧

      那種強烈的感官細節與悲愴交融,幾乎可以看作濟慈對人生、對苦痛、對短暫幸福的最深告白。

    • 韓雪兒柏景芬

      不只是對夜鶯的讚嘆,實際上也是對人類有限生命的悲歎,字裡行間盡是對永恆的探問。

    • 曾芷瑜

      一想到近代許多人被各種壓力包圍,渴望一場心靈出走,這首詩中的夜鶯恰似一扇通往夢境的門,讓人忘卻現實片刻。

    • 嵇雪柔欣沛藍

      如果與《Love's Philosophy》那種單純甜蜜相比,《Ode to a Nightingale》則像靈魂深處的低聲哀號,同樣是愛,但帶有悲劇色彩。

    • 楊丞琳元發展唱演棒棒

      那種超脫感在最後卻被現實一擊打回,彷彿告訴我們:哪怕夜鶯的歌聲動聽,也終將分不清夢與真實。這種轉折讓人餘韻深長。

    • 李雅雯思敏安

      在詩中,我能讀到對愛與痛苦的交織,也能理解為何當代還有人在高樓林立的夜晚中,心裡隱隱渴望一聲夜鶯的淒美歌音。

    • 胡佩慈

      夜鶯成了詩人靈魂的象徵,每一次嘹亮鳥鳴,都像帶他超脫尘世,然而回歸現實時,那種失落感又顯得更沉重。

    • 鐘品妍

      我看到許多讀者在網路上討論自己的焦慮與哀傷,說每晚都失眠。如果他們也讀《Ode to a Nightingale》,或許能找到某種共鳴,抑或片刻慰藉。

    • 解承恩

      當我讀到最後,詩人疑惑是否夢醒,心裡生出淡淡惆悵:或許美好的超脫只能短暫存在。

    • 許宏裕

      字句雖沉鬱,但反而凸顯對美與自由的執著追求,就像在暗夜裡尋找唯一的光,哪怕只有一刻,也要緊緊抓住。

    • 蘇小梅

      讀到那句「My heart aches, and a drowsy numbness pains My sense」,彷彿也能感受濟慈對生命沉重與渴望脫離的情緒交織。

    • 小英

      和雪萊的《Ozymandias》相比,後者關注權勢的終結與荒涼,而這裡則是對詩人內心宇宙的凝視,著眼於感官與靈魂的交融。

    • 張家豪要努力向前衝嗎

      初次讀《Ode to a Nightingale》,就像在暗夜裡忽然聽見一首神祕而悠遠的曲子。

    • 白日山盡黃河入海流兮

      整首詩節奏滲透著迷幻的氛圍,好似微醺的葡萄酒在月光下閃爍,讓人感到既愉悅又惆悵。

    • 蔣宜靜芳詩蘭

      新聞裡報導很多人追求“慢活”或“山林隱居”,在此詩中也能體會那種想徹底逃離人間塵囂的念頭,只不過要如何在現實中實踐,始終是難題。

    • 紀文豪

      詩中反覆提及昇華的意象,讓我感覺就算是暫時離世,也好過在凡塵裡不停掙扎,雖然隱含負面卻顯示詩人的至誠情感。

    • 柏宇

      若將它與雪萊的《To a Skylark》做對照,就能發現夜鶯與雲雀雖同是鳥兒之歌,但前者多是苦痛與超脫的糾結,後者更偏向無憂的歡欣。

    • 韓啟邦

      最近在社群平台上,看許多人紛紛曬深夜散步的照片,或許正如詩人一樣,想在黑暗裡讓心靈片刻自由,抵擋無盡煩憂。

    • 宏傑

      「Tender is the night」這句真是美得令人想落淚,好像在提醒我們黑夜也可以溫柔,尤其在鳥鳴呼喚之下。

    • 美玲

      當下不少人關注心靈療癒方式,我認為這首詩就像一把鑰匙,打開內心的黑暗房間,同時也帶入一絲微光。夜鶯的歌聲象徵了昇華與可能。

    • 中壢市風味餐富樣好吃

      濟慈在此詩裡刻意對照“死的誘惑”與“美的引力”,令人一再思考生命的意義:是屈服於痛苦,還是繼續追逐轉瞬即逝的美感?

    • 志龍

      比起濟慈在《Ode on a Grecian Urn》裡的藝術凝固之美,這裡多了生命的流動與強烈渴望,好像活生生的血液注入詩行。

    • 范美茵晴采萱

      濟慈用夜鶯連結古今,曾經的君王與詩人都聽過同一首歌,暗示美的本質能超越時空。這種孤絕卻宏大的思維讓人心生震撼。

    • 廖晨熙

      夜鶯與人類之間的差異,也就是永恆對抗短暫,藝術對抗現實。我想這正是《Ode to a Nightingale》最核心的張力,也讓無數讀者愛不釋手。

    • 台南孔廟蹟建築史文傳

      「Thou wast not born for death, immortal Bird!」這句深深觸動我,似乎在暗指鳥兒擁有詩人無法企及的永恆自由,讓人更加感慨人類有限的生命。

    • 新北市淡水老街陽景漫

      流瀉的文字像一條神秘的河流,把我從現實帶到靜謐的夜林裡,與一隻夜鶯對話,聽它唱出痛與美的合奏。

    • 馮思婷采雲虹

      相較於《To Autumn》中那溫暖、豐收的圖景,《Ode to a Nightingale》始終瀰漫憂鬱,讓人感受到濟慈渴望脫離疾苦卻一再被現實拉扯。

    • 士哲

      很多人認為濟慈寫這首詩時已病痛纏身,可能他更深刻地體會到生命有限,而夜鶯象徵的永恆歌聲讓他倍感羨慕與落寞。

    • 韓亦真

      濟慈用了大量感官描繪:香氣、月光、黑暗……讓夜鶯的歌聲不只是一種聽覺,更是全方位的靈魂體驗,令人如癡如醉。

    • 洪德偉彩若瑄

      在浪漫派詩人的作品中,這首詩彷彿最具夜的特質:寂靜、神祕、帶著訴說不完的苦痛,也閃著耀眼的星光。

    • 章炳維柔惠欣

      我看到最近不少人因為情緒壓力而尋求大自然療癒,詩中夜鶯的歌聲何嘗不是最好的慰藉?讓我們相信哪怕苦難重重,也能在夜色中找到一抹光亮。

    • 徐怡真

      同樣是浪漫主義大師,跟雪萊的《Prometheus Unbound》那種對神與人對抗的宏大視野不同,濟慈更關注個體情感的深淵,透過夜鶯把痛苦與渴望編織成詩。

    • 雅芳

      詩中描述到酒、香氣、花朵與月光,讓人感受到濃郁的浪漫主義氛圍,這些感官細節背後卻醞釀著對人生苦痛的深層質疑。

    • 正雄

      整篇讀完後,腦海裡依然迴繞著夜鶯的啼聲,像是在靈魂裡盤旋不去,既美麗又帶點刺痛。

    分享
    喔!時光竟然這麼快就過⋯
    提供語言版本
    推薦影片
    more