「秋之歌」※ 探索孤寂與自然變遷的深刻詩作 ※ 經典名詩

A serene autumn landscape with golden and red fallen leaves scattered on the ground, a calm lake reflecting the soft overcast sky, distant trees showing vibrant fall colors, and a faint silhouette of a solitary figure walking along a path surrounded by nature.

Autumn Song (Auden) - W.H. Auden

秋之歌 - W.H. 奧登

季節的哀愁:一首描繪秋天的詩篇

Now the leaves are falling fast,
現在樹葉紛紛快速飄落,
Nurse's flowers will not last;
保姆的花朵無法長存;
Nurses to their graves are gone,
保姆已歸入墳墓,
But the prams go rolling on.
但嬰兒車仍繼續滾動前行。
Whispering neighbors, left and right,
左鄰右舍竊竊私語,
Pluck us from the real delight;
將我們從真正的喜悅中拉走;
And the active hands must freeze,
活躍的雙手必須停住,
Lonely, on the separate knees.
孤獨地放在各自的膝上。
On a grave the leaves fall thick,
在一座墳墓上,樹葉厚厚堆積,
Hiding all the brickwork quick;
迅速掩蓋了所有的磚石;
Underneath, the roots entwine,
底下,根須交纏,
Binding life to life in line.
將生命與生命緊密相連。
Now the leaves are falling fast,
現在樹葉紛紛快速飄落,
All the paths lead down at last;
所有道路終究通向下方;
Paths that once were green and sweet,
曾經翠綠甜美之路,
Lost in mire beneath our feet.
如今消失在我們腳下的泥沼中。
Sing now softly through your tears:
現在含淚輕聲歌唱:
Autumn fades; the year nears death;
秋天消逝;一年即將結束;
Darkness deepens; silence grows—
黑暗加深;寂靜增長——
Love alone remembers those.
唯有愛記得那些人。
  • 翻譯保持原詩的句式和標點,並以台灣繁體中文呈現。

詩作背景與主題概述

《秋之歌》是英國著名詩人W.H. 奧登(W.H. Auden)的作品,描繪了秋天的衰敗景象與人生的無常。這首詩通過季節的變化來隱喻生命的流逝,探討死亡、記憶與愛等深刻主題。

第一段解析

Now the leaves are falling fast,
Nurse's flowers will not last;
葉子快速飄落,護士栽種的花朵也無法長存。這裡的"nurse"不僅指照顧病患的護士,也可延伸理解為照顧生命的人。
Nurses to their graves are gone,
But the prams go rolling on.
護士們最終都走向墳墓,但嬰兒車仍繼續向前滾動,象徵著生命的循環不息。

第二段解析

Whispering neighbors, left and right,
Pluck us from the real delight;
左右鄰居的竊竊私語,將我們從真實的喜悅中拉開,暗示社會壓力與人際關係對個人的影響。
And the active hands must freeze,
Lonely, on the separate knees.
曾經活躍的雙手如今靜止,孤獨地放在各自的膝上,呈現出衰老與孤寂的畫面。

第三段解析

On a grave the leaves fall thick,
Hiding all the brickwork quick;
厚厚的落葉覆蓋在墳墓上,迅速掩埋了所有的磚石,展現自然如何慢慢吞噬一切人為痕跡。
Underneath, the roots entwine,
Binding life to life in line.
在底下,樹根交織纏繞,將生命與生命連接在一起,暗示即使死亡,生命之間仍有聯繫。

第四段解析

Now the leaves are falling fast,
All the paths lead down at last;
葉子持續快速飄落,所有道路最終都向下延伸,象徵人生終將走向死亡。
Paths that once were green and sweet,
Lost in mire beneath our feet.
曾經翠綠甜美的小徑,如今消失在我們腳下的泥濘中,表現出美好時光的消逝。

第五段解析

Sing now softly through your tears:
Autumn fades; the year nears death;
讓我們含淚輕聲歌唱:秋天漸漸消逝,一年接近尾聲,暗喻生命的最後階段。
Darkness deepens; silence grows—
Love alone remembers those.
黑暗加深,寂靜增長——唯有愛能銘記那些逝去的人,強調愛是超越死亡的力量。

整體意象與象徵意義
  • 落葉:象徵時間的流逝與生命的短暫。
  • 護士與墳墓:代表生與死的對比。
  • 樹根交織:暗示生命的延續與相互連結。
  • 小徑與泥濘:比喻美好回憶被現實掩埋。
結論與啟示

這首詩透過秋天的景象,深刻探討了生命的脆弱與無常。雖然死亡不可避免,但愛與記憶能夠超越時間的限制,成為連結過去與未來的橋樑。奧登提醒讀者珍惜當下,並以溫柔的心面對生命的終結。

重點

這首詩透過對秋天景色和情感的描繪,傳達了時間流逝、孤獨及人與自然間微妙關係的感受,啟發讀者思考生命的循環與內心的情緒波動。

意見評論
    分享
    喔!時光竟然這麼快就過⋯
    提供語言版本
    推薦影片
    more