Autumn Song (Auden) - W.H. Auden
秋之歌 - W.H. 奧登
Autumn Song (Auden) - W.H. Auden
秋之歌 - W.H. 奧登
《秋之歌》是英國著名詩人W.H. 奧登(W.H. Auden)的作品,描繪了秋天的衰敗景象與人生的無常。這首詩通過季節的變化來隱喻生命的流逝,探討死亡、記憶與愛等深刻主題。
Now the leaves are falling fast,
Nurse's flowers will not last;
葉子快速飄落,護士栽種的花朵也無法長存。這裡的"nurse"不僅指照顧病患的護士,也可延伸理解為照顧生命的人。
Nurses to their graves are gone,
But the prams go rolling on.
護士們最終都走向墳墓,但嬰兒車仍繼續向前滾動,象徵著生命的循環不息。
Whispering neighbors, left and right,
Pluck us from the real delight;
左右鄰居的竊竊私語,將我們從真實的喜悅中拉開,暗示社會壓力與人際關係對個人的影響。
And the active hands must freeze,
Lonely, on the separate knees.
曾經活躍的雙手如今靜止,孤獨地放在各自的膝上,呈現出衰老與孤寂的畫面。
On a grave the leaves fall thick,
Hiding all the brickwork quick;
厚厚的落葉覆蓋在墳墓上,迅速掩埋了所有的磚石,展現自然如何慢慢吞噬一切人為痕跡。
Underneath, the roots entwine,
Binding life to life in line.
在底下,樹根交織纏繞,將生命與生命連接在一起,暗示即使死亡,生命之間仍有聯繫。
Now the leaves are falling fast,
All the paths lead down at last;
葉子持續快速飄落,所有道路最終都向下延伸,象徵人生終將走向死亡。
Paths that once were green and sweet,
Lost in mire beneath our feet.
曾經翠綠甜美的小徑,如今消失在我們腳下的泥濘中,表現出美好時光的消逝。
Sing now softly through your tears:
Autumn fades; the year nears death;
讓我們含淚輕聲歌唱:秋天漸漸消逝,一年接近尾聲,暗喻生命的最後階段。
Darkness deepens; silence grows—
Love alone remembers those.
黑暗加深,寂靜增長——唯有愛能銘記那些逝去的人,強調愛是超越死亡的力量。
這首詩透過秋天的景象,深刻探討了生命的脆弱與無常。雖然死亡不可避免,但愛與記憶能夠超越時間的限制,成為連結過去與未來的橋樑。奧登提醒讀者珍惜當下,並以溫柔的心面對生命的終結。
這首詩透過對秋天景色和情感的描繪,傳達了時間流逝、孤獨及人與自然間微妙關係的感受,啟發讀者思考生命的循環與內心的情緒波動。