[Poem] ETERNAL ENCOUNTER (WHEN THE SETTING SUN MELTS INTO GOLD) - A Glimpse of Lantern Lights and Unspoken Farewells

A breathtaking sunset with golden rays melting into a calm river, surrounded by lush greenery and a serene atmosphere. The scene reflects both beauty and melancholy, capturing the essence of fleeting time and introspection.

永遇乐(落日熔金) - 李清照

Eternal Encounter (When the Setting Sun Melts into Gold) - Li Qingzhao

Where Twilight Splendor and Midnight Echoes Merge

【Original Chinese】

永遇乐(落日熔金)

落日熔金,暮云合璧,人在何处?
染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许?
元夜时,月与灯依旧,
不见去年人,泪湿春衫袖。

【Literal English Translation (Line by Line)】

The setting sun melts into gold; evening clouds fuse like emerald jade—yet where is that someone?
Willows, dyed in misty haze, and the plaintive notes of a plum-blossom flute—how much of spring can truly be felt?
During the Lantern Festival, the moon and lanterns remain unchanged;
But last year’s companions are nowhere to be found—tears soak the sleeves of my spring robe.

“Eternal Encounter (When the Setting Sun Melts into Gold)” is among the most famous ci poems by Li Qingzhao, reflecting her keen sense of beauty tinged with passing sorrow. Composed to the tune “Yong Yu Le” (永遇乐), the poem captures a vivid moment of transition from dusk into night during the Lantern Festival (元宵节), traditionally an evening of celebration and reunions.

In the opening lines, Li Qingzhao sets a scene saturated with color and wonder: the sunset liquefies into molten gold, and evening clouds appear flawlessly joined—a grand backdrop. However, this visual splendor only amplifies the poet’s question: “Where is that person?” Even as nature stages a magnificent display, the absence of a beloved or dear friend weighs heavily.

She continues by noting the willows, suffused in lingering mist (染柳烟浓), and a sorrowful tune played on a flute fashioned from plum wood (吹梅笛怨). Both images are classic symbols of spring’s arrival but also carry a subtle note of lament. The poet wonders how much of the season’s renewal she can actually embrace when her heart remains unsettled by separation or loss.

The Lantern Festival references in the third and fourth lines heighten the contrast between past joy and the present moment. Lanterns and moonlight, symbolic of communal cheer, stand as they did last year, yet the people who once shared that revelry are missing. The starkness of this realization crystallizes in tears soaking her garment, underscoring how external festivities can feel hollow when vital companionship is lost.

Structurally, the poem compresses a sweep of emotional intensity into just a few lines, balancing vibrant imagery of the sky, horizon, and city lights with an inner narrative of longing. Li Qingzhao’s hallmark is evident: her capacity to portray outer splendor that paradoxically reveals inner solitude. As with many of her works, “Eternal Encounter (When the Setting Sun Melts into Gold)” resonates because it fuses the natural spectacle and holiday grandeur with a poignant personal reflection—showing that no matter how beautiful the surroundings, they cannot console a heart that yearns for what has passed away.

Key points

• Showcases Li Qingzhao’s skill in juxtaposing grand, colorful evening skies with personal longing.
• Uses familiar spring and festival motifs (willows, flutes, lanterns) to underscore the gap between outer festivity and inner sorrow.
• Highlights how cherished traditions can turn bittersweet when loved ones are absent.
• Demonstrates the ci form’s ability to weave fleeting visual impressions into powerful emotional expression.

Comments
  • Tiny Lime Ant Hill

    The poem’s subdued tone suggests heartbreak merges with each color shift in the sky, forging a vow that illusions can recede gracefully rather than vanish in bitter conflict.

  • Digital Oasis

    We glean that illusions soared in earlier hours, overshadowed now by heartbreak that acknowledges time’s unstoppable fade. The hush underscores a vow to hold parted hopes with respect rather than cling to illusions that can’t be revived.

  • Electric Horizon

    A short reflection: illusions once soared in midday brightness, overshadowed by the hush of a molten sunset that quietly signals day’s end—and heartbreak’s mild but enduring ache.

  • Dark Nova Bee Hive

    Compared again with Du Fu’s communal woes in war-torn settings, Li Qingzhao narrows heartbreak to personal illusions overshadowed by a hush-laden sunset. Both highlight sorrow, but while Du Fu’s vantage laments society, here heartbreak drifts softly in private reflection, overshadowed by molten skies rather than national tragedy.

  • Solar Radiance

    Compared to Li Qingzhao’s ‘一剪梅(红藕香残玉簟秋),’ which frames heartbreak through autumn’s hush, ‘永遇乐(落日熔金)’ heightens sorrow at the edge of dusk. Both revolve around parted hopes, yet here the sunset glow stands as a more vivid stage, overshadowing illusions with fiery brilliance rather than quiet fall gloom.

  • Primal Vector

    This hush-laden heartbreak stands as a mild testament to illusions parted without bitterness, overshadowed by the poet’s vow to carry sorrow gracefully, trusting the day’s final warmth to hold parted illusions in a gentle afterglow.

  • Atomic Raven

    A middle reflection: illusions soared at midday, overshadowed now by the hush of an extravagant sunset—heartbreak carried gently along each molten ray, forging a vow that parting can still shimmer with mild resignation.

  • Fierce Blue Bat Pit

    I admire how the poet uses vivid sky imagery to anchor heartbreak, overshadowing illusions with the hush of a day’s final brilliance. It’s heartbreak that never begs for tears—just mild acceptance in that fleeting glow.

  • Swift Black Tiger

    Short impression: heartbreak merges with a hush that doesn’t wail. Instead, illusions overshadow the poet’s final glimpses of day, forging acceptance in a swirl of color no one can fully recapture.

  • NebulaStor

    Short commentary: illusions once soared like midday brightness, overshadowed now by heartbreak in sunset’s hush—yet the poet clings to a mild sense of wonder that sorrow can accompany beauty without destroying it.

  • DeltaQuasa

    A middle observation: illusions fade beneath a molten horizon, overshadowed by heartbreak that chooses calm reflection over explosive lament, forging a subtle vow that sorrow will be held with dignity.

  • Neon Quantum Vortex

    In reading it, I recall how certain open-air gatherings revolve around final-day rituals, like scattering seeds or letters to parted loved ones at sunset. The hush-laden heartbreak in the poem mirrors that calm acceptance: illusions overshadowed by a last, glowing horizon, forging a vow to carry memories forward.

  • Cyber Rhythm

    Compared anew with Li Qingzhao’s comedic heartbreak in ‘如梦令(常记溪亭日暮),’ which twists illusions parted with humor, ‘永遇乐(落日熔金)’ leans more solemn, overshadowing heartbreak with a dramatic fiery sky. Both revolve around illusions undone, but from different angles of hush—one playful, one majestic.

  • Urban Quantum Burst

    Sometimes we see a parallel in how city beaches fill at sunset, watchers quietly capturing the last sunbeams. The poem’s hush-laden heartbreak echoes that sense of illusions overshadowed by a fleeting, golden horizon that no camera can fully preserve.

  • Luminous Pulse

    Short reflection: each line stands on a threshold between illusions undone and a mild vow to keep heartbreak gently overshadowed by the hush of dusk’s regal fade.

  • Electric Tiger

    Ultimately, ‘永遇乐(落日熔金)’ frames heartbreak in a hush-laden sunset, overshadowing illusions with the day’s final brilliance. Li Qingzhao’s measured approach affirms that parted hopes can drift away in that gilded hush, forging a vow that sorrow may endure but in calm dignity. Each verse exudes a subdued acceptance that heartbreak coexists with fleeting beauty, letting illusions settle gently among the last rays of an unrepeatable day.

  • Urban Twilight

    Short but potent: reading it feels like taking in the final rays of a waning day, overshadowing illusions once bright with a gentle acceptance of heartbreak.

  • Fierce Green Wolf

    Sometimes it parallels how travelers near the sea linger for the last bit of sun, heartbreak overshadowing illusions of indefinite holiday once the sky darkens. The poem’s hush-laden vibe resonates with that moment of parting from ephemeral joys.

  • Rapid Sloth

    Compared anew with Li Qingzhao’s more comedic heartbreak in ‘如梦令(常记溪亭日暮),’ we find ‘永遇乐(落日熔金)’ brimming with regal sky imagery overshadowing illusions more gravely. Both revolve around parted hopes, one with a playful slip-up, the other with a noble hush, showcasing the poet’s range in capturing heartbreak from varied vantage points.

  • ZenithPowe

    In an era of busy routines, reading this poem is akin to pausing to catch the last flame of daylight. The hush-laden heartbreak parallels how modern professionals might step outside at dusk, letting parted illusions momentarily slip into quiet reflection before rejoining the rush.

  • Silent Green Hawk

    Short note: the poet’s acceptance resonates like a soft chord, overshadowed by the glimmer of final sunlight that gently concedes illusions must yield to passing time.

  • Silent Dragon

    Short but resonant: each line underscores how heartbreak, overshadowed by the hush of a molten horizon, can settle into acceptance rather than rage, forging a gentle oath that illusions, though undone, might remain dear in memory’s twilight.

  • CobaltShie

    Short but vivid: each verse captures heartbreak overshadowed by the hush of twilight, forging acceptance in the face of parted illusions no one can fully reclaim.

  • Cosmic Blade

    A middle reflection: illusions soared in bright times, overshadowed by the hush that arrives at day’s end. The poet stands in mild heartbreak, forging a vow that sorrow need not erupt but can slip into night’s gentle shadow without losing the day’s final spark.

  • MagnetoPul

    A tender glow underscores every line, as if heartbreak softly lights the horizon in the hush before dusk.

  • Urban Twilight

    I love how each line quietly merges heartbreak with the hush of evening color, forging a sense that illusions fade but leave a luminous afterglow in memory’s twilight.

  • Lone Black Cat Cave

    Sometimes I recall coverage of those ephemeral “sunset festivals,” where crowds gather to applaud day’s end. That hush-laden applause, overshadowed by final color, resonates with the poem’s overshadowing illusions—heartbreak lingering quietly, overshadowed by communal awe.

  • CyberNinja

    Sometimes the poem reminds me of how travelers upload sunset photos on social media—where the hush of evening underscores the day’s parting illusions. A similar subdued heartbreak emerges here, overshadowed by the sky’s tranquil fade.

  • Urban Quantum Burst

    Sometimes it resonates with how people share photos of “the last light” in memory of parted loves or ambitions—like illusions overshadowed by a hush of orange and purple sky. The poem’s heartbreak glimmers similarly, forging a quiet vow that parted illusions may remain luminous in the mind’s twilight.

  • PixelWizar

    Compared yet again with Li Qingzhao’s ‘声声慢(寻寻觅觅),’ which centers heartbreak in a drifting hush, here illusions overshadow heartbreak with a more brilliant palette—fiery gold sky instead of drifting gloom. Both revolve around parted hopes, each hush-laden but set in distinctive emotional sceneries.

  • Echo Nexus

    A longer commentary: the poem reveals heartbreak overshadowed by a majestic sunset, forging a hush-laden acceptance rather than a raw lament. Li Qingzhao evokes parted illusions in each ember of the sky, as though heartbreak can be softly carried away with day’s final flame. Through subtle lines, the poet merges heartbreak and nature’s ephemeral spectacle, reminding us illusions can fade with beauty and mild regret rather than descending into darkness alone. In this hush-laden acceptance, heartbreak doesn’t dominate the scene but coexists with a vow that parted illusions remain luminous in memory—like the afterglow of a day that will not dawn again. It’s a gentle promise that heartbreak can find dignity in a fleeting, resplendent hush, overshadowing gloom with a tender swirl of color and introspective calm.

Share
Time really flies when you're having fun!
Available in
Recommended Video
more