[Modismo] SEAL THE DEAL. - Cómo cerrar acuerdos eficazmente: 'seal the deal'

Seal the deal.

Seal the deal.

Finalizar un acuerdo.

'Seal the deal' es un modismo inglés que implica finalizar algo de manera exitosa, especialmente un acuerdo o negociación. En español, esto se podría traducir como 'cerrar un trato'. La expresión sugiere un elemento final, un cierre que asegura que todas las partes están de acuerdo y satisfechas con los términos alcanzados. Usualmente utilizado en el mundo de los negocios, este modismo puede ser también aplicado en otros aspectos de la vida donde se requiere confirmación o conclusión definitiva, destacando la importancia de la diplomacia y la negociación efectiva.

Frases de ejemplo

  1. Just sign here and we'll seal the deal.

    Solo firma aquí y cerraremos el trato.

  2. After weeks of negotiations, shaking hands finally sealed the deal, and we were ready to launch the new partnership.

    Después de semanas de negociaciones, un apretón de manos finalmente selló el trato, y estábamos listos para lanzar la nueva asociación.

  3. They had a few more discussions and adjustments to the contract before they could seal the deal on the new house.

    Tuvieron algunas discusiones más y ajustes al contrato antes de poder cerrar el trato de la nueva casa.

¡El tiempo vuela cuando te diviertes!
Disponible en