[Modismo] BACK TO THE SALT MINES. - Expresiones en inglés para el trabajo duro

Back to the salt mines.

Back to the salt mines.

volver al trabajo duro

La frase 'Back to the salt mines' se utiliza cuando alguien tiene que regresar a una tarea laboriosa o poco atractiva después de haber disfrutado de un descanso. Originalmente, la expresión se originó en la época de los trabajos agotadores en las minas de sal. Hoy en día, se utiliza de manera figurada para expresar la idea de regresar a cualquier actividad que requiere mucho esfuerzo y no es particularmente placentera. Es comparable con expresiones en español como 'volver al tajo'. Enseñar esta expresión puede ser muy útil para aquellos que aprenden inglés, pues les ayudará a describir situaciones comunes en el mundo laboral.

Frases de ejemplo

  1. After the weekend, it's back to the salt mines at work.

    Después del fin de semana, es hora de volver al trabajo duro.

  2. Holiday is over, time to head back to the salt mines.

    Las vacaciones han terminado, es hora de volver al trabajo duro.

  3. Once their break was done, they all groaned about returning to the salt mines.

    Una vez terminado su descanso, todos se lamentaron por volver a la rutina laboral.

¡El tiempo vuela cuando te diviertes!
Disponible en