All ears.

All ears.
Être "All ears" signifie prêter une attention totale, souvent dans l'attente d'entendthre quelque chose d'intéressant ou d'important. Cette expression est particulièrement utile lorsqu'on veut montrer que l'on est attentif et pleinement concentré sur ce que quelqu'un est en train de dire.
Tell me everything about your trip, I'm all ears.
Raconte-moi tout de ton voyage, je suis tout ouïe.
Once he mentioned the mystery, we were all ears.
Dès qu'il a mentionné le mystère, nous étions tout ouïe.
As soon as the guest speaker took the stage, the audience was all ears.
Dès que l'invité a pris la parole, le public était tout ouïe.
L'idiome 'In for a penny, in for a pound' est utilisé pour exprimer l'idée que lorsque vous commencez quelque chose, il vaut parfois la peine de s'engager complètement, m⋯ Lire l'article complet
L'expression 'Have a change of heart' est souvent utilisée pour décrire un changement d'attitude ou de décision concernant une situation donnée. Imaginez que vous avez pr⋯ Lire l'article complet
L'idiome 'Go overboard' illustre l'idée d'aller trop loin dans un certain comportement ou action. Par exemple, si lors d'une fête, quelqu'un décide de décorer la salle au⋯ Lire l'article complet
Lorsqu'on dit 'Eat your heart out', cela signifie habituellement que l'on provoque quelqu'un avec ses succès ou ses possessions de manière à lui faire sentir de la jalous⋯ Lire l'article complet
L'expression anglaise 'Drive someone up the wall' est souvent utilisée pour décrire une situation où une personne agace profondément une autre, à tel point que cette dern⋯ Lire l'article complet
'Zig when you should zag' est une façon imagée de dire que quelqu'un a fait le mauvais choix entre deux options, souvent au dernier moment. Imaginez-vous en train de joue⋯ Lire l'article complet
L’expression 'You can’t teach an old dog new tricks' est souvent utilisée pour signifier qu’il est difficile, voire impossible, de changer les habitudes ou d’apprendre de⋯ Lire l'article complet
L'expression anglaise 'wear thin' est utilisée pour décrire une situation où la patience commence à s'épuiser après avoir été sollicitée de manière répétée. Imaginez que ⋯ Lire l'article complet
L'idiome 'Vanish into thin air' capture parfaitement l'image de quelque chose ou quelqu'un qui disparaît totalement, comme si cela s'évanouissait dans l'air. Cela peut se⋯ Lire l'article complet
L'expression 'Under the same roof' illustre littéralement des personnes vivant ensemble dans la même maison ou le même bâtiment. Utilisée souvent pour décrire des situati⋯ Lire l'article complet
L'expression 'Take a leaf out of someone's book' se traduit par l'idée d'imiter quelqu'un dans ses actions ou méthodes positives. Imaginez que chaque personne a un livre ⋯ Lire l'article complet
Quand on dit que quelque chose va 'raise a few eyebrows', cela signifie que cela provoquera une réaction de surprise ou de désapprobation, mais de manière plutôt modérée.⋯ Lire l'article complet
L'expression 'Pull the other one' est une manière informelle et sarcastique de dire à quelquin qu’on ne croit pas ce qu’il vient de dire, souvent parce que cela semble ri⋯ Lire l'article complet
L'expression 'Off the top of your head' est utilisée quand quelqu'un vous demande de répondre sans avoir le temps de réfléchir ou de consulter des sources d'information. ⋯ Lire l'article complet
L'idiome 'Not see the wood for the trees' fait référence à une situation où une personne est tellement concentrée sur les petits détails qu'elle en oublie l'essentiel ou ⋯ Lire l'article complet