Across the board.

Across the board.
'Across the board' signifie que quelque chose s'applique de manière égale et uniforme à toute une catégorie, groupe ou processus. Cette idémologie est souvent utilisée dans les contextes d'affaires ou les prises de décision, où les mêmes règles ou critères sont appliqués à tous sans exception. C'est également un rappel de l'importance de l'équité et de la constance dans les politiques et les actions. Connaître et comprendre cette expression peut être crucial pour ceux qui travaillent dans des domaines où la justice et l'uniformité sont essentielles.
The policy affects everyone across the board.
Salary cuts were applied across the board during the financial crisis.
The changes implemented impacted departments across the board without exception.
L'expression "Couch potato" se réfère à une personne qui passe beaucoup de temps assise sur le canapé, généralement en regardant la télévision, sans faire beaucoup d'acti⋯ Lire l'article complet
Utiliser "Come up short" indique que quelqu'un n'a pas réussi à atteindre un objectif, généralement en raison de ressources insuffisantes ou d'un manque de capacité. C'es⋯ Lire l'article complet
Close but no cigar" se dit lorsqu'une personne atteint presque un objectif mais échoue à un détail près. Cela provient des foires où les cigares étaient autrefois des pri⋯ Lire l'article complet
Une "Clean slate" signifie commencer de nouveau sans tenir compte des erreurs ou des échecs passés. Imaginez une ardoise sur laquelle toutes les écritures ont été effacée⋯ Lire l'article complet
Un "Change of heart" se produit lorsqu'une personne change d'avis ou d'attitude concernant une situation spécifique. C'est comme si le cœur, symbole des émotions, avait p⋯ Lire l'article complet
Call a spade a spade" est une façon de dire qu'on appelle les choses telles qu'elles sont, sans les embellir ni les atténuer. Cette expression encourage la franchise et l⋯ Lire l'article complet
Bury the hatchet" vient d'une pratique des Amérindiens qui enterraient littéralement une hache lorsqu'ils concluaient la paix avec un groupe ennemi. De nos jours, cela si⋯ Lire l'article complet
Utiliser "Break the bank" signifie faire une dépense tellement importante qu'elle pourrait épuiser toutes vos ressources financières. Cette expression provient des casino⋯ Lire l'article complet
Blow smoke" fait souvent référence à l'acte de tromper ou de donner de fausses impressions pour manipuler ou cacher la vérité. Imaginez quelqu'un qui souffle de la fumée ⋯ Lire l'article complet
L'expression "Best of both worlds" se réfère à une situation idéale où on peut profiter des avantages de deux choix différents sans en subir les inconvénients. Par exempl⋯ Lire l'article complet
L'expression "Behind the eight ball" est utilisée pour décrire une situation où quelqu'un est en désavantage ou face à des difficultés. Imaginez-vous jouant au billard et⋯ Lire l'article complet
Beat around the bush" est utilisé pour décrire une manière de parler où l'individu évite de dire directement ce qu'il veut dire, souvent parce que le sujet est délicat ou⋯ Lire l'article complet
L'idiome "Barking up the wrong tree" est utilisé pour dire que quelqu'un fait fausse route ou accuse à tort. Cela signifie littéralement aboyer au pied du mauvais arbre, ⋯ Lire l'article complet
Back to the grind" est souvent utilisée pour décrire le retour à la routine quotidienne, spécialement après une pause ou des vacances. Cela reflète le retour aux obligati⋯ Lire l'article complet
Être "At wit's end" signifie être extrêmement stressé et ne plus savoir quoi faire pour résoudre un problème. Cela décrit un niveau de frustration tel que la personne se ⋯ Lire l'article complet