Take it with a grain of salt.
Take it with a grain of salt.
L'idiome anglais "Take it with a grain of salt," que l'on traduit souvent par "prendre quelque chose avec un grain de sel," signifie accepter une information tout en maintenant un certain scepticisme quant à sa véracité. Imaginez que quelqu'un vous raconte une histoire incroyable, et bien que vous choisissiez de l'écouter, vous décidez de ne pas avaler chaque mot sans un peu de doute. Cette expression vient de l'ancienne pratique de manger des grains de sel pour aider à digérer des nouvelles potentiellement fausses ou exagérées. C'est donc une métaphore invitant à la prudence et à la réflexion critique.
Take what he says with a grain of salt; he's known to exaggerate.
She advised to take online reviews with a grain of salt because people often write them in anger.
When hearing gossip, it's best to take it with a grain of salt until you get the facts.