[관용구] TAKE IT WITH A GRAIN OF SALT. - 말을 조금은 의심하며 듣는 방법

Take it with a grain of salt.

Take it with a grain of salt.

초롱초롱 믿지 마세요.

‘Take it with a grain of salt’ 이라는 표현은 누군가의 말이나 정보를 완전히 신뢰하지 않고, 약간의 의심을 가지고 받아들이라는 뜻을 담고 있습니다. 직역하면 ‘소금 한 알과 함께 받아들여라’라는 의미인데, 이는 어떤 정보를 조금은 의심하며, 모든 것을 맹신하지 않는 태도를 나타냅니다. 예를 들어, 인터넼상의 루머나 덜 검증된 뉴스를 들을 때 이 표현을 적용할 수 있습니다.

예문

  1. Take what he says with a grain of salt; he's known to exaggerate.

    그가 말하는 것을 그대로 믿지 말고 약간의 회의적으로 받아들이라는 의미입니다.

  2. She advised to take online reviews with a grain of salt because people often write them in anger.

    사람들은 종종 화가 나서 온라인 리뷰를 쓰기 때문에 그것을 약간의 회의적으로 받아들이라는 의미입니다.

  3. When hearing gossip, it's best to take it with a grain of salt until you get the facts.

    소문을 들을 때는 사실을 확인하기 전까지는 약간의 회의적으로 받아들이라는 의미입니다.

공유
즐거울 때 시간이 정말 빨리 갑니다!
사용 가능한 언어
추천 동영상
more