Take it with a grain of salt.
[英语成语] TAKE IT WITH A GRAIN OF SALT. — 如何“有保留地接收信息”提升判断力
有保留地接受
成语“Take it with a grain of salt”,中文可以理解为“对某些信息保持怀疑的态度”。这个短语可能源自古罗马时期,当时人们认为盐具有消毒和防腐的特性,可用来对抗不实之言。在现代社会,这个短语用于提醒人们在接收某些可能不完全可靠的信息时应保持谨慎。例如,当你从一个不太熟悉的人那里听到一些轰动的新闻时,最好是“Take it with a grain of salt”(有保留地接受),进行进一步验证,而不是盲目相信。这种态度对于维护个人和组织的决策质量至关重要,特别是在信息泛滥的今天。通过这个成语,我们可以教育学生和成人在处理信息时要发展批判性思维,增加分析能力,避免被误导。
示例句子
Take what he says with a grain of salt; he's known to exaggerate.
他说的话要打个折扣,他有夸大的倾向。
She advised to take online reviews with a grain of salt because people often write them in anger.
她建议对网上的评论持保留态度,因为人们常常在愤怒中写评论。
When hearing gossip, it's best to take it with a grain of salt until you get the facts.
听到谣言时,最好持保留态度,直到得到确凿的事实。