[Idiome] KEEP YOUR CHIN UP. - Maintenir le cap dans l'adversité

Keep your chin up.

Keep your chin up.

garder le moral

L'expression 'Keep your chin up' est souvent utilisée pour encourager quelqu'un à rester positif et à ne pas se laisser abattre par les difficultés. L'origine de cette expression peut être visualisée par l'image de quelqu'un qui maintient sa tête levée, ne laissant pas son menton tomber en signe de tristesse ou de défaite. En contexte, si quelqu'un traverse une période difficile, comme perdre un emploi, on pourrait utiliser cette expression comme dans 'Keep your chin up, something better will come along'. Cela encourage la personne à rester optimiste malgré les circonstances actuelles.

Phrases d'exemple

  1. Keep your chin up, you'll do fine.

    Garde espoir, tu vas bien faire.

  2. Even after multiple failures, she kept her chin up and continued trying.

    Même après plusieurs échecs, elle a gardé espoir et a continué d'essayer.

  3. Though the journey was tough, he kept his chin up and eventually succeeded.

    Bien que le voyage fut difficile, il a gardé espoir et a finalement réussi.

partager
Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en
Vidéo recommandée
more