[Idiome] GET YOUR WIRES CROSSED. - Comment gérer les malentendus efficacement

Get your wires crossed.

Get your wires crossed.

Se méprendre.

'Get your wires crossed' provient directement de l'idée de fils électriques qui se croisent et causent un court-circuit. Par analogie, cela signifie avoir un malentendu ou une confusion dans la communication. Cette expression est souvent utilisée lorsque deux personnes pensent être sur la même longueur d'onde, mais se rendent compte qu'elles parlent de choses différentes. C’est une métaphore visuelle forte pour expliquer comment les informations peuvent être mal interprétées ou mal transmises, conduisant à des erreurs ou des confusions. Gérer ces situations implique généralement de clarifier les points de confusion et de s'assurer que tous les participants ont une compréhension correcte.

Phrases d'exemple

  1. They got their wires crossed and missed the meeting entirely.

  2. Mary and John always seem to get their wires crossed when discussing summer plans.

  3. The team got their wires crossed, leading to a schedule conflict at the event.

Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en