Get your wires crossed.

Get your wires crossed.
习语“Get your wires crossed”通常用来形容因沟通不充分导致的误解或混淆。这个表达来自早期电话线路交错可能导致连接错误的情况,比喻人与人之间信息传递出错。在日常生活或工作中,这种情冗经常发生,比如你可能误解了朋友的意图,或者同事之间对工作的理解不一致。当出现这种情况时,重要的是要及时澄清和修正误解,确保所有人都在同一频道上。这不仅有助于提升个人的沟通技巧,还能增进彼此的理解和协作。
They got their wires crossed and missed the meeting entirely.
他们误解了时间,完全错过了会议。
Mary and John always seem to get their wires crossed when discussing summer plans.
玛丽和约翰总是在讨论夏天计划的时候产生误会。
The team got their wires crossed, leading to a schedule conflict at the event.
团队沟通不畅,导致活动安排冲突。
Turn tables" 这个短语来自于字面上的“转动桌子”,比喻情势、形势的逆转。在生活或竞争中,当一个人或团队由劣势反转为优势,或是改变了原有的不利局面,我们就可以用这个短语来描述⋯ 阅读全文
成语 "Tread lightly" 指的是在处理可能引起争议或敏感的事务时,应采取谨慎和细心的方式。通常在社交、谈判或任何需要高度外交手腕的场合使用此语,强调以轻柔和谨慎的步伐前进,以⋯ 阅读全文
Tip of the iceberg" 这个成语源自自然界中冰山的特性,即冰山的大部分体积都隐藏在水面下,只有很小的一部分露出水面。在日常英语中,这个短语被用来描述一种情况:我们只能看到表面⋯ 阅读全文
Throw caution to the wind描述的是在行动或决定时完全不考虑风险和后果的情况。这个习语鼓励人们在某些时候需要释放自己的担忧和犹豫,勇敢地去尝试或实施计划。⋯ 阅读全文
Take with a pinch of salt意味着对某事保持怀疑或不完全信任的态度。这个习语来源于食物加盐能改变其味道的事实,比喻对信息进行适当的质疑,避免盲目接受。⋯ 阅读全文
Take for granted这个习语描述了一种态度,即人们往往会对他人的努力或某些好处没有足够的欣赏或认识,而认为这是理所当然的。它警示我们要珍惜并感谢周围的一切。⋯ 阅读全文
Stick neck out形象地描述了某人为了他人或某个原因冒风险或承担可能的危险。这个比喻来自动物伸长脖子的行为,表示某人在不安全的情况下敢于前行。⋯ 阅读全文
Steal the show用来描述一个人或事在某个场合中成为最受瞩目的焦点,超越其他所有人或事。这个习语来自戏剧和表演领域,比喻某人的表现抢走了所有的光彩。⋯ 阅读全文
Stand ground是指在面对压力或反对时坚持自己的立场或意见。该习语强调的是坚持正确的事情,即使其他人不同意或环境不利。⋯ 阅读全文
Sit tight这个习语用来形容在某种情况或位置上保持不动,等待进一步的指示或结果出现。它强调的是在不确定或需要等待的情况下保持耐心和静坐不动。⋯ 阅读全文
Shoot the breeze是一个非常口语化的表达,用于描述闲聊或者无关紧要的对话。这金句传达的是一种轻松和随意的交流氛围,就像是随风射击,不带有明确目的或压力。⋯ 阅读全文
这个习语Save for a rainy day比喻在未来可能出现的困难或不确定情况之前,先行储备资源或金钱。它启示我们为不可预见的将来做好准备,以减轻未来的压力或困境。⋯ 阅读全文
Rock the boat用来形容故意做出让稳定的环境或组织陷入混乱的行为。想象在一个平稳航行的船上摇动船只,可能会导致不稳定甚至翻船。⋯ 阅读全文
这个习语Put nose out of joint描述的是某人因为感到被忽视或被贬低而心生不满或嫉妒。可以想象一个人的鼻子被歪了,形象地表达了心情的不平衡和心理的不适。⋯ 阅读全文
Put cards on the table指的是在讨论或谈判中开诚布公,直接表达自己的意图和想法。这个习语来源于玩牌时将牌面向上放,让所有人都能看见的动作,用来比喻在交流时的坦率。⋯ 阅读全文